Примеры употребления "правилами" в русском

<>
Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами. Virtue is defined by good accounting rules.
Расстояние между такими площадками должно определяться национальными правилами. The spacing of lay-bys should be determined by national regulations.
такая перевозка требуется в соответствии с применимым законодательством или административными правилами или положениями, или such carriage is required by applicable laws or administrative rules or regulations, or
Обязательно ознакомьтесь с Правилами сообщества и Условиями Instagram. Be sure to read through Instagram's Community Guidelines and Terms.
Чтo управляет нашим желанием вести себя в соответствии с правилами морали? What drives our desire to behave morally?
Эти правила называются правилами сервера. These are called server-based rules.
анализ правил режима и их связь с правилами распорядка; Analysis of treatment schedules and their relationship with the regulations;
Факсимильные подписи допускаются в тех случаях, когда соответствующими законами и правилами признается юридическая сила факсимильных подписей. Facsimile signatures are acceptable where applicable laws and regulations recognise the legal validity of facsimile signatures.
Поставьте галочку в поле для подтверждения Вашего согласия с нашими Правилами и Условиями Tick the checkbox below if you agree with our Terms and Conditions
Управление правилами потока обработки почты. Manage Transport Rules
Один или два утвержденного типа в соответствии с Правилами № 87. One or two of approved type according to Regulation No. 87.
Ни одна экономика не является закрытой, автономной вселенной, управляемой правилами, независимыми от закона, морали и политики. No economy is a closed, autonomous universe, governed by rules independent from law, morals, and politics.
Ознакомьтесь с условиями и правилами участия, представленными на следующем экране, и нажмите Принять. On the next screen, read the Terms and Conditions of participating in the preview, and then select Accept.
Сообщение, созданное правилами для папки "Входящие". Message generated by inbox rules
Буксировщик или толкач, кроме огней, предписанных настоящими Правилами, должен нести: Towing vessels or pushers shall carry, in addition to the lights prescribed in these regulations:
5.1.5. использовать Программное Обеспечение образом, запрещенным действующим законодательством или правилами (совместно именуемые «Запрещенная деятельность»). 5.1.5. use the Software in a manner prohibited by applicable laws or regulations (together the "Prohibited Activities").
Мы получаем информацию о вас от компаний, которые принадлежат или управляются Facebook, в соответствии с их условиями и правилами. We receive information about you from companies that are owned or operated by Facebook, in accordance with their terms and policies.
Экспорт XML-файла с текущими правилами Export XML of current rules
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями. Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.
Вместо этого действуют законы о банкротстве с базовыми правилами торга между кредиторами и должниками, что способствует эффективности и справедливости. Instead, they enact bankruptcy laws to provide the ground rules for creditor-debtor bargaining, thereby promoting efficiency and fairness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!