Примеры употребления "правила хранения" в русском

<>
В Органическом законе об охране общественной безопасности вводятся весьма строгие нормы для деятельности по предотвращению и контролю в таких областях, как производство и ремонт оружия, его имитаций и копий, а также основных частей; взрывчатых веществ, патронов и пиротехнических устройств; а также правила их оборота, хранения и продажи, их приобретения и конфискации; владения ими и их использования. The Organic Law on the safeguarding of public security establishes strict guidelines for preventive action and vigilance with respect to the manufacture and repair of weapons, imitations and reproductions thereof and their basic components; explosives, cartridges and pyrotechnic devices; and the circulation, storage and merchandising, acquisition, sale, possession and use of such items.
В положениях Турецких вооруженных сил об утилизации твердых отходов и положениях, касающихся вредных отходов, определены принципы, процедуры и правила, касающиеся сбора, хранения и утилизации/переработки отходов (в том числе взрывчатых веществ) с нулевыми или минимальными отрицательными последствиями для окружающей среды и здоровья населения. The Turkish Armed Forces solid waste control regulation and the regulation related to hazardous wastes determines the principles, procedures and guidelines for the collection, storage and disposal/recycling of wastes (including explosives), with no or minimum adverse impact on environment and public health.
подготовить правила, регулирующие порядок хранения, обработки и использования спутниковых изображений и производной информации, в том числе карт, баз данных и т.д.; Drafting regulations for the storage, management, development and use of satellite images and derivative information, such as maps, databases and so forth;
С этой целью приказом Министра охраны окружающей среды Республики Казахстан № 264-п от 12 сентября 2005 года был создан Центр экологической информации и утверждены Правила сбора, систематизации, хранения и распространения экологической информации в соответствии с Концепцией экологической безопасности Республики Казахстан на 2004-2015 годы, для обеспечения соответствующего доступа к экологической информации, принятию решений в области охраны окружающей среды. 264-P of the Minister of Environmental Protection of 12 September 2005 established the Environmental Information Centre and approved the regulations on the collection, systematization, storage and dissemination of environmental information in accordance with the Conceptual Framework for Environmental safety of Kazakhstan for 2004-2015, with a view to ensuring appropriate access to environmental information and adopting decisions in the field of environmental protection.
Среди прочего резолюция поддерживает инициативу Генерального директора по созданию Рабочей группы открытого состава для расширения и укрепления Конвенции о физической защите ядерных материалов, которая действует с февраля 1987 года, с тем чтобы эта Конвенция регулировала также правила транспортировки, использования и хранения таких материалов и предусматривала меры безопасности для ядерных установок внутри страны. Among other things, the resolution supports the Director General's efforts to set up an open-ended working group to consider expanding the scope of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, in force since February 1987, to include the regulation of domestic transport, use and stockpiling of this type of material and prescribe safety measures for nuclear facilities.
Это было бы серьезным нарушением правила 44 констебльского устава о порядке хранения оружия и ухода за ним. That would be a flagrant contravention of rule number 44 of the constables' code of behaviour, hygiene and equipment care.
В статье 8 изложены правила выдачи разрешений на хранение взрывчатых веществ, которые направлены на обеспечение подотчетности и создание безопасных условий складского хранения таких веществ. Section 8 set conditions for applying for an explosives storage license with a view of putting accountability and setting safe storage places for explosives.
Эти правила чаще всего касаются согласия на сбор данных, должного соответствия характера данных той цели, для которой они собираются, ограничения срока хранения данных, соответствующего уровня защиты информации в третьих странах, куда передаются данные, требований к пользователям об информировании и внесении исправлений, а также усиления защиты конфиденциальных данных. Such regulations are typically concerned with consent to data collection, adequate relation of the information to the purpose for which it is collected, time limitation of storage, adequate level of protection in third countries to which transmission takes place, information and correction claims for users, and enhanced protection for sensitive data.
Пользователи, которые являются участниками группы ролей Управление записями, могут настраивать такие функции обеспечения соответствия требованиям, как теги политики хранения, классификации сообщений и правила транспорта. Users who are members of the Records Management role group can configure compliance features, such as retention policy tags, message classifications, and transport rules.
Министр обладает полномочием определять любое место или же судно в Гайане в качестве склада для хранения взрывчатых веществ и разрабатывать общие правила, регулирующие использование таких складов: разделы 4 и 6. The Minister has the authority to designate any place or ship in Guyana to be a magazine for the storage of explosives and to set out the general rules governing such magazines: Sections 4 and 6.
Все правила должны соответствовать политике компании. All of the rules must be in line with company policy.
Принесите это из камеры хранения. Take this from the cloak room.
Она не забыла эти правила. She hasn't forgotten these rules.
У вас есть камеры хранения? Do you have lockers?
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила. The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Отнесите это в камеру хранения. Take this to the cloak room.
Вот правила. Here are the rules.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Правила дорожного движения не часто соблюдаются. The traffic rules are not often obeyed.
Это заявление было сделано во время ожесточенных боев в четверг в городе Сафира, в котором, по мнению экспертов, находится объект по производству химического оружия, а также места его хранения, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр защиты прав человека. The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!