Примеры употребления "прав детей" в русском с переводом "right of children"

<>
Степень магистра в области прав детей и подростков, присвоенная Международным университетом Андалусии. Master's degree in the rights of children and young people, International University of Andalusia.
Кампания за обеспечение всеобщей регистрации новорожденных направлена на обеспечение основополагающих прав детей на имя и гражданство. The campaign for universal birth registration addresses the fundamental rights of children to a name and a nationality.
Политика ЕС в вопросе предоставления убежища включает конкретные аспекты, касающиеся защиты прав детей, и, в частности, несопровождаемых несовершеннолетних. The EU asylum policy contains specific provisions protecting the rights of children, and in particular unaccompanied minors.
Во-вторых, в ней содержится призыв к поощрению благосостояния и прав детей, поскольку это отвечает наилучшим интересам всего человечества. Secondly, it calls on us to promote the well-being and rights of children, as that is in the best interest of all humanity.
Еще одним серьезным препятствием на пути осуществления прав детей являются высокие показатели отсева, прежде всего девочек, из школ среднего уровня. Another major obstacle to the realization of the rights of children is the high dropout rate at the secondary school level, especially of girls.
Оно не рассматривается в качестве ущемления прав детей, и нет никаких доказательств того, что оно оказывает длительное психологическое воздействие на детей. It was not seen as an attack on the rights of children and there was no proof that it had lasting psychological effects on children.
Министерства образования, социального обеспечения и туризма координируют свою деятельность по мобилизации средств массовой информации в рамках кампании по поощрению и защите прав детей. The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children.
В ряде крупных городов правительство страны организовало национальные центры защиты детей и поддержало амбициозную повестку дня в области поощрения и защиты прав детей. His Government had established national child protection centres in several cities and supported an ambitious agenda for the promotion and protection of the rights of children.
Особо приоритетное внимание следует уделять поддержанию участия гражданского общества как ключевого партнера по осуществлению усилий, нацеленных на мобилизацию ресурсов общества для защиты прав детей. High priority should be given to maintaining the involvement of civil society as a key part of the effort to mobilize society resources to fulfil the rights of children.
установить приоритетность бюджетных ассигнований для обеспечения осуществления прав детей с учетом максимально возможного использования имеющихся ресурсов и при необходимости ресурсов, получаемых в рамках международного сотрудничества; Prioritize budgetary allocations to ensure implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation;
Текущее заседание предоставляет нам возможность вновь подтвердить нашу решительную приверженность обеспечению защиты и прав детей в вооруженных конфликтах, а также оценить прогресс, достигнутый в этой сфере. This meeting provides an opportunity to renew our strong commitment to ensuring the protection and rights of children in armed conflict, as well as to review progress made in that regard.
ЮНСЕФ будет поощрять разработку политики, а также стандартов и правовых и законодательных основ, необходимых для соблюдения прав детей на уход и защиту от злоупотреблений и эксплуатации. UNICEF will promote the development of policy as well as the standards and legal and regulatory frameworks needed to ensure the right of children to be protected from neglect, abuse and exploitation.
Г-н Тун (Мьянма) говорит, что достигнут значительный прогресс в поощрении и защите прав детей во всем мире, но со стороны международного сообщества требуются дополнительные усилия. Mr. Tun (Myanmar) said that significant progress had been made in promoting and protecting the rights of children worldwide but more work needed to be done by the international community.
приоритетного ассигнования бюджетных средств на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, в частности детей, находящихся в экономически невыгодном положении, " в максимальном объеме имеющихся ресурсов "; Prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”;
Католическая церковь, со своей стороны, на протяжении веков старается содействовать соблюдению и защите прав детей и заботиться об их физическом и духовном благополучии и обязуется продолжать эту миссию. For centuries, the Catholic Church had been active in promoting and protecting the rights of children and in caring for their physical and spiritual well-being; it was determined to continue that mission.
Содействие соблюдению прав детей и женщин будет включено в гендерную деятельность и деятельность в целях развития в качестве единого проекта в рамках программы по планированию, мониторингу и оценке. The promotion of the rights of children and women will be incorporated with gender and development activities, as one project within the planning, monitoring and evaluation programme.
Существует также несколько важных областей, касающихся удовлетворения потребностей детей, которые требуют пристального внимания, начиная с соответствующей правительственной политики, с тем чтобы мы могли обеспечить реализацию и уважение прав детей. There are also several important areas, addressing children's specific needs, that require immediate attention, beginning with Government policy, so that we can ensure the realization of, and respect for, the rights of children.
Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием адекватной информации о выделении бюджетных средств на государственном, региональном и местном уровнях в целях выделения технических и людских ресурсов на осуществление прав детей. The Committee regrets the lack of adequate information on the State, regional and local budget allocations for technical and human resources for the implementation of the rights of children.
Специальный уполномоченный может представлять правительству рекомендации в связи с предлагаемыми законодательными изменениями в целях обеспечения защиты прав детей, в том числе в отношении правовой реформы, касающейся оказания платных сексуальных услуг. The Commissioner can make recommendations to the Government in relation to proposed legislative changes in order to protect the rights of children, including legal reform of the sex industry.
Кроме того, исключительно важно наращивать то поступательное движение, которое привело к принятию этих документов, и продолжать демонстрировать целенаправленные лидерские качества, имеющие центральное значение для обеспечения защиты прав детей во всем мире. Moreover, it was vital to further build upon the momentum that had led to the adoption of those instruments and to continue to display the determined leadership that was essential to ensure the protection of the rights of children worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!