Примеры употребления "пояснялось" в русском с переводом "explain"

<>
Как уже пояснялось выше, чтобы создать запрос для хранения на месте только общедоступных папок, выберите параметр Не выполнять поиск в почтовых ящиках. As previously explained, to create an In-Place Hold only for public folders, be sure to select the Don't search any mailboxes option.
Как пояснялось выше, в связи с фондом занимаемых владельцами жилищ такие расчеты производятся отдельно по каждому виду жилищ, по которым имеется отдельная информация. As was explained above with regard to the stock of owner-occupied dwellings, the calculations are made separately for each type of dwelling for which separate information is available.
Как пояснялось в пункте 646 выше, по расчетам Группы, эта сумма соответствует не 25 % контрактной стоимости, как об этом заявила корпорация " Бхагеерата ", а 16,4 %. As explained in paragraph 646, supra, the Panel has calculated this figure to represent 16.4 per cent of the contract value, rather than the 25 per cent which Bhagheeratha asserted.
Как пояснялось в периодическом докладе, вопрос о том, когда и на каких условиях лицу, виновному в совершении бытового насилия, не предоставляется альтернативное жилье, решается судом. As explained in the Periodic Report, the court establishes when and on what conditions the perpetrator of home violence is not provided with a substitute accommodation.
Как пояснялось выше, в течение оставшегося срока действия мандата Миссия начнет переход от временной правоохранительной деятельности к поддержке реформирования, реорганизации и воссоздания полиции с учетом сложившейся ситуации в области подержания правопорядка. As explained above, for the remaining mandate period, the Mission's focus will begin shifting from interim law enforcement to support for police reform, restructuring and rebuilding, taking account of the prevailing law and order situation.
Как пояснялось выше, упомянутый пункт резолюции требует не только квалификации финансирования терроризма как преступления, предшествующего преступлению отмывания денег, но и введения уголовной ответственности за сбор и использования средств для террористических целей. As explained above, this paragraph requires not only adding financing of terrorism as an antecedent to the offence of money laundering, the acts of collecting and using of funds for terrorist purposes need to be criminalised.
При этом пояснялось, что последние, не обладая всеми правами членов, тем не менее имеют право неограниченного участия в дискуссиях, а в некоторых случаях, когда это предусмотрено соответствующими правилами, им также разрешается вносить предложения. The latter, it was explained, without enjoying the rights attendant upon full membership, were nevertheless entitled to unrestricted participation in the discussions and, in some instances where the relevant rules so provide, were allowed to make proposals.
Кроме того, как пояснялось в предыдущей статье, власти могут производить задержание лишь в том случае, когда имеются доказанные подтверждения в совершении преступления и на основании судебного ордера, за исключением случаев бегства из-под стражи или задержания при совершении преступления. Accordingly, as explained in the foregoing article, the authorities may only arrest persons where there is substantiated evidence of the commission of an offence and with the order of a court, except in cases where the convicted person is escaping or is caught in flagrante.
Как пояснялось выше, посягательство по расовым мотивам на жизнь, достоинство и свободу человека является актами неподчинения Аллаху и заслуживают конкретной кары, возмездия или наказания, устанавливаемого по усмотрению судьи с учетом соответствующих обстоятельств, поскольку жизнь, достоинство и свобода человека относятся к категориям, которые находятся под защитой ислама. Racially motivated violations of human life, dignity and freedoms are acts of disobedience to God which merit the fixed penalty, retaliation or discretionary punishment, depending on the circumstances, since human life, dignity and freedoms are among the interests protected by Islam, as explained above.
Председатель напомнил, что, как уже пояснялось в аннотированной повестке дня, прилагаемые к ВОПОГ Правила, принятые в 2000 году, к настоящему времени устарели и до их введения в действие их необходимо обновить на основе результатов работы, проделанной Совместным совещанием экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, с момента принятия Соглашения. The Chairman recalled that, as explained in the annotated agenda, the Regulations annexed to ADN adopted in 2000 were now out of date and had to be updated before they became applicable, on the basis of the work carried out by the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN since the adoption of the Agreement.
Как пояснялось в предыдущих пунктах, гармоничное и всецело интегрированное смешение людей самых различных рас, цветов кожи и расового или этнического происхождения привело к созданию на Каймановых островах общества, которое в силу своей природы крайне устойчиво, если не сказать нетерпимо, к любой форме расовой дискриминации или расовых предубеждений и в котором не только правительство, но и все слои населения понимают и ценят преимущества межрасовой дружбы и взаимопонимания. As explained in the preceding paragraphs report, the harmonious and well-integrated mixture of persons of a wide variety of races, colours and racial or ethnic origins has produced a society in the Cayman Islands which would inherently be extremely resistant- indeed hostile- to any form of racial discrimination or prejudice and in which the benefits of inter-racial friendship and understanding are well understood and valued, not only by the Government but also by all sections of the community.
Все три требования поясняются здесь: All three of these requirements are explained here:
В ней поясняется, как скопировать контакты в CSV-файл. It explains how to copy your contacts to a .csv file.
В следующих разделах поясняется, какие операции выполняет Exchange при перегрузке определенного ресурса. The following sections explain how Exchange handles the situation when a specific resource is under pressure.
В следующей таблице поясняется, как рассчитываются суммы в полях почасовой стоимости для данного примера. The following table explains how the amounts in the hour-related cost price fields are calculated for this example.
Три различных вида расходов, которые были покрыты за счет оперативного резерва в 2002 году, поясняются в пункте 21. The three different expenditures that have been charged to the operational reserve in 2002 are explained in paragraph 21.
В таблице ниже поясняются правила экспорта определенных элементов и указывается, нужно ли в некоторых случаях выполнять дополнительные действия. The following table explains how certain elements are exported, and whether you need to take additional action in specific cases.
Применение этого требования к претензиям и видам потерь в рамках данной партии поясняется в пунктах 59 и 287 ниже. The application of this requirement to the claims and types of losses in this instalment is explained in paragraphs 59 and 287 below.
Поэтому заявитель применил скидку на амортизацию оборудования в размере 20 %, хотя основания для применения именно такой скидки не поясняются. The Claimant therefore depreciated the cost of the equipment at a rate of 20 per cent, although the basis for this calculation was not explained.
Как поясняется в пункте 27 выше, в качестве основного метода стоимостной оценки Группа руководствуется стоимостью приобретения имущества за вычетом амортизации. As is explained at paragraph 27, supra, the Panel has adopted historical cost minus depreciation as its primary valuation methodology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!