Примеры употребления "появляются" в русском с переводом "come"

<>
Дети, как водится, не появляются изо рта. Babies actually don't come out of your mouth.
Тут-то и появляются остальные компоненты экономической программы Макрона. This is where the other component of Macron’s economic program comes into play.
И тут появляются другие - ну, агенты - и хватают меня. These other guys, these other agents come, they snatch me up.
Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла. You don't like to be surprised by people who come around the corner.
Появляются новые подтверждения - и я просто меняю строку в таблице. New evidence comes out. I just change a row on a spreadsheet.
И тут появляются кар-шеринговые компании, такие как Zipcar или GoGet. So this is where car-sharing companies such as Zipcar and GoGet come in.
мы только что видели подтверждение этому, и новые решения появляются постоянно. we saw a hint of that a moment ago, and we're coming up with new ones all the time.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия. It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family.
Только все теряет смысл, как только в сети появляются первые гифки. It'll all blow over as soon as a cooler gif comes along.
Роль без слов, но вы помните часть, где появляются три волхва. He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in.
Конечно же, вы ждете валькирий часами, а потом они появляются все вместе. Of course, you stand waiting for a valkyrie for hours and then they all come at once.
Это рассматривалось в качестве первого доказательства, что черные дыры появляются из взрывов сверхновых. This was considered as first evidence that actually black holes come from supernovae explosions.
Закупорки во всем его теле объяснили бы боль, почему судороги появляются и исчезают. Blockages all over his body would explain his pain, why the cramps come and go.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений, и это интересует меня больше всего. There are shapes that come about just by the marriage of two events that are happening, and I'm very interested in that.
И затем ночью Орлок выходит, потом появляются все остальные, и он пьет их кровь. And then orlock comes out at night, and the whole crew, he drinks their blood.
Ты уходишь в заднюю комнату, связь теряется, а потом появляются трое с оружием и мотоцикл. You go into a back room, out of contact, you come out with three armed guys and a motorcycle.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям. the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans.
Балконы опускаются, видно, что первые ряды партера получают фронтальный наклон по направлению к сцене, появляются сидения. The balconies come down, you see that the orchestra begins to have a rake that's frontal towards the end stage, and the seats come in.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. И он говорит, "Откуси их. The testicles emerge - they look like thumbs, coming right at you - and he says, "Bite 'em.
И по мере того, как мы подходим к этому начальному пониманию, у нас появляются новые возможности действовать. And as we all begin to come back to that basic understanding, new opportunities for action begin to emerge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!