Примеры употребления "появляться на свет" в русском

<>
Она уверена, что они на свет появляются взрослыми согласно штатному расписанию. She is sure that they are born grown up already, with a job and salary according to the list of members of staff.
"Мой мир" говорит, почему встает солнце, почему человек появляется на свет. "My world" tells us why the sun rises, why we were born.
Построй машину времени, не будь такой ужасной, и вообще, не появляйся на свет. Build a time machine, don't be so horrible, don't be born in the first place.
"Наш мир" говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет. "The world" tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born.
Kнигa Стивена Пинкера "Чистый лист" утверждает, что все люди появляются на свет с некоторыми врожденными характеристиками. Steven Pinker's book The Blank Slate argues that all humans are born with some innate traits.
Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая. You know, my vision is that my daughter, and any other African child being born today, can be whoever they want to be here, without having to leave.
И она избегала появляться на рынке долговых обязательств. Но вот-вот эта ситуация изменится. But its avoidance of the debt market is about to change.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Chicks did not react to light and sound.
Когда публикации отмечают люди с закрытыми профилями, такие публикации не будут появляться на страницах с метками. When people with private profiles tag posts, they won't appear publicly on hashtag pages.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
При попытке войти в аккаунт они будут появляться на всех телефонах. Нажмите на любое уведомление – остальные исчезнут сами. When you sign in, all phones will get prompts, but you need to tap just one. The prompts on the other phones will go away.
Реакция на свет отсутствует. No reaction to light.
Выберите всплывающие уведомления, которые могут появляться на экране. Choose which pop-up notifications you want to see.
Медведи в северном климате могут пребывать в спячке семь — восемь месяцев, и при этом ничего не едят и не пьют; а беременные самки производят на свет потомство и выкармливают его даже в состоянии спячки. Bears in northern climates can remain in torpor for seven to eight months without eating or drinking, and pregnant female bears will give birth to their young and nurse them even while in hibernation.
Бренд или продукт должны появляться на первых же секундах видео. Make sure your brand or product appears early in the video, such as the first few seconds.
На свет появился гомо марсиалис. Homo martialis was born.
Благодаря этому вакансия будет связана со страницей вашей компании, что позволит ей появляться на вкладке «Вакансии». This associates the job to your Company Page and allows it to be visible on the Jobs tab.
Тем не менее, важно отметить следующее: даже если этого было бы достаточно, то наша галактика была бы эквивалентна новорожденному ребенку, появившемуся на свет всего 6 часов назад — не слишком большой результат. Still, it's important to note that even if that were all it took, our galaxy would presently be the equivalent of a 6 hour old baby: not too bright.
Следуйте инструкциям, которые будут появляться на экране. Follow the steps to change your password.
И благодаря тому, как команда Ромни предпочитает обходиться с этим вопросом, она вытаскивает на свет все старые стереотипы консерваторов из архивов холодной войны. Thanks to the way Team Romney has chosen to handle things, all the old stereotypes of conservatives trapped in the Cold War have come with it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!