Примеры употребления "появившееся" в русском

<>
Теперь внимательнее рассмотрим появившееся сообщение. So, let’s take a closer look at that message.
Мы разработаем рекомендации, которые, как мы надеемся, устранят появившееся тревожное противоречие между техническим прогрессом и одним из величайших достижений человечества – демократией. We will produce recommendations that will, we hope, reconcile the disruptive tensions created between technological advances and one of humanity’s greatest achievements: democracy.
С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик. Since Tsipras’s election in January, German officials have barely been able to contain their fury that a left-wing upstart government of a tiny, bankrupt country would dare to challenge one of the world’s great economies.
Мы приветствуем вновь появившееся стремление Америки к международным переговорам по вопросам климата и ждем от нее лидирующей роли в воплощении слов в конкретную политику, которая содействовала бы глобальному "зеленому" росту. We welcome US re-engagement in global climate negotiations and await its leadership in transforming words into concrete policies that promote global green growth.
Это винтовка-гаджет - довольно новое явление в мире потребительских товаров, появившееся на свет после 11 сентября в результате порочного союза мании национальной безопасности и многолетней одержимости Америки высококлассным и модифицируемым оружием. This is the gun-as-gadget, a relatively new consumer phenomenon born from the unholy union of the post-9/11 national security state and America's decades-old obsession with hackable, high-performance hardware.
В появившееся позднее «Пересмотренное руководство по обеспечению надежного возвращения» не были включены процедуры возвращения в городские населенные пункты, возвращения в населенный пункт, который не был для изгнанных лиц местом постоянного проживания в Косово, или интеграции «внутренних» внутренне перемещенных лиц (ВВПЛ). The subsequent Revised Manual on Sustainable Return did not include procedures for return into urban settlements, return to a settlement which was not the previous address of expelled persons in Kosovo, nor the provisions on integration of internally-internally displaced persons (I-IRL).
Поэтому нам понятно появившееся у государств-членов общее ощущение того, что в принятой позавчера Советом Безопасности резолюции 1850 (2008) серьезность ситуации недооценивается и что в ней должен был бы найти свое воплощение относительно более мощный и четкий направляемый этим Советом сигнал. Thus, we can understand the general feeling among Member States that resolution 1850 (2008) adopted by the Security Council the day before yesterday does not do full justice to the gravity of the situation and should have embodied a relatively stronger and clearer message from this Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!