Примеры употребления "почуять неладное" в русском

<>
Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное. The xiadao xiaoxi (back alley news) has long been replete with rumors of things going awry.
Я нашла парня в мусорном контейнере, который оказался слепым линчевателем, и который может делать такие странные вещи, как, например, почуять через стены одеколон и почувствовать без сознания ли кто-то или он притворяется. Okay, I find a guy in a dumpster who turns out to be some kind of blind vigilante who can do all of this really weird shit like smell cologne through walls and sense whether someone's unconscious or faking it.
Недавно до меня дошло, что с ней творится что-то неладное. I just got wised up to something funny the last few days.
Мы всё ещё чуем тебя, мы всё ещё чуем тебя, мы можем до сих пор тебя почуять. We still smell you, we still smell you, we can still smell you.
Да, но я чую неладное, босс. Yeah, I just have a feeling about this one, boss.
И слышать тебя, знаешь, типа, почуять твой запах. And hear you, you know, like, smell your smell.
Гавриил заподозрит неладное, если мы будем рядом с Вегой. Gabriel will suspect a trap if we're anywhere near Vega.
Старший сержант Роу заподозрил неладное? Did Staff Sergeant Roe become suspicious?
Пациент заподозрил неладное после того, как на протяжении семи лет специалисты UCLA по раковым заболеваниям продолжали брать образцы его крови, костного мозга, кожи и спермы. Moore became suspicious when UCLA cancer specialists kept taking samples of his blood, bone marrow, skin and sperm for seven years.
В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное. Finally, all around the world, people have begun to believe that there is something going on very wrong with our climate.
Здесь они понимают, что на борту происходит что-то неладное. This is when they realize everything on board's gone haywire.
Мы это видим на примере недавнего экономического кризиса. Если с экономикой творится неладное, плохо всем, большей части земного шара; You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy - bad for everybody, for much of the world.
Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я. But the shooting day would end, and I'd return to my gnarly, awkward self.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!