Примеры употребления "потрясающий отдых" в русском

<>
Что нам сейчас нужно — это отдых. What we need now is a rest.
Пейзаж был потрясающий. It was a sublime scenery.
Мне нужен отдых. Я хочу поехать туда, где хорошо кормят. I have to go for good rest. I want a place where I can obtain good food.
При этом, разумеется, потрясающий успех этой фирмы, специализирующейся на играх для социальных сетей, основан на использовании платформы Facebook. Of course, the social game maker has built its tremendous business on the Facebook platform.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где я могу соблюдать строгую диету. I have to go for good rest. I want a place where I can keep to a strict diet.
Добавьте текст, раскрывающий посыл вашей рекламы, например, «Потрясающий матч!». Apply overlays that convey your message, e.g. “Exciting match 3 game!”
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где подают вегетарианскую пищу. I have to go for good rest. I want a place where they serve vegetarian food.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых. In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке. French companies do spectacularly well in the global market place.
4000 долларов в год, даже если скорректировать эту цифру с учетом стоимости жизни, - это довольно мало. Безусловно, этого недостаточно на новую машину, отдых за рубежом, плоский телевизор, мебель ИКЕА, масштабный ремонт квартиры и все прочее, что обычно ассоциируется с консюмеризмом восходящего среднего класса. $4,000 a year, even if you adjust that figure to capture Russia’s lower costs, is just not a lot of money, certainly not enough money for a new car, foreign vacations, flat screen televisions, Ikea furniture, extensive apartment renovations, or other things that are commonly associated with the consumerism of the emerging middle class.
В 1970 году Япония отпраздновала потрясающий послевоенный экономический рост выставкой Осака Экспо, а также запуском сверхскоростного пассажирского экспресса Bullet Train. In 1970, Japan celebrated its own tremendous postwar economic growth with the Osaka Expo, as well as by launching the Bullet Train.
Кроме того, пешая прогулка в парке или велосипедная прогулка за городом благотворно сказывается на состоянии нашего мозга. Как сообщили специалисты из Вашингтонского университета, отдых на лоне природы способствует снятию умственного переутомления и даже активизирует те участки мозга, которые отвечают за познавательную деятельность. And taking a walk in the park or a hike outdoors is good for our brains in more ways than one — the University of Washington reports that spending time in nature helps to conquer mental fatigue and even boost cognitive functioning.
Мистер Сент-Джеймс, должен сказать, это потрясающий парк. Mr. St. James, I have to say, this park is incredible.
Недостаток времени на отдых Lack of rest
Мы поехали с бабушкой на Каспийское море Где я вдохнула совершенно потрясающий воздух. I went to the Caspian sea with grandma where I filled my lungs with this unique air.
Реклама одного и того же автомобиля для занятых мам и для людей, которые любят активный отдых, может выглядеть совершенно по-разному. A car ad for busy moms might look totally different than an ad for the same car being marketed to people interested in the outdoors.
Я очень надеялась, что мы найдем что-нибудь такое, с симпатичными небольшими французскими окнами, которые будут выходить на потрясающий дворик, а не бетон со сталью. I was just really hoping that we'd find something that has, like, these cute little French doors, and it would open up to this amazing patio, and not concrete and steel.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. That holiday from serious politics may be over for good.
Парень из буша, потрясающий Чёрный Кулак! The boy from the bush, the brilliant Black Belter!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!