Примеры употребления "потребует" в русском

<>
Переводы: все2030 require1428 demand407 exact6 press for4 другие переводы185
Британия возможно потребует сильного руководства. The British would need strong leadership.
Это потребует дополнительных затрат на управление. This will result in additional management overhead.
Однако создание такой системы потребует времени. But creating such a system would take time.
Это вовсе не потребует пятидесяти лет. This is not going to take 50 years at all.
Кроме того, это потребует огромных затрат. It would also be massively expensive.
Возможно эта операцию потребует большого количества времени. This operation might take much time.
Воплощение этого видения потребует работы множества поколений. Realizing this vision will involve multiple generations.
Однако такая перемена потребует от Китая некоторого времени. But making that change would take time for China.
– Однако это потребует перестройки всех цементных заводов в мире». “But that would involve rebuilding every cement plant in the world.”
Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат. There's a proposal to actually put together an institute.
Игра по правилам потребует определённых изменений в поведении Китая. Playing by the rules would imply a number of changes to Chinese behavior.
Процесс рассмотрения и урегулирования законных претензий потребует немало времени. The process of qualifying and settling legitimate claims will take time.
Компенсирование значительной доли CO2 выбросов потребует гораздо больше земли. It would take a lot more land to offset a substantial share of CO2 emissions.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения. Admittedly, this process will take time and patience.
Экологически безопасная нанотехнология потребует времени, средств и политического капитала. Environmentally safe nanotechnology will come at a cost in time, money, and political capital.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности. Restoring that balance will take time, leadership, a shift in attitudes, and creativity.
Она также потребует серьёзных политических усилий со стороны самого Хамаса. it would pose a major political challenge for Hamas as well.
Наведение мостов через «генетический водораздел» потребует от стран много усилий. Bridging the “genetic divide” will take a lot of effort among countries.
Это потребует изменения функций всех лиц, утверждающих заявки в ПРООН. This called for changing the profile of all the approvers in UNDP.
Я могу проложить курс, но, боюсь, это потребует обходного пути. I can plot a course, but only an indirect route.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!