Примеры употребления "потребовалась" в русском с переводом "need"

<>
Поэтому нам потребовалась поддержка Национального Управления по безопасности движения на автострадах. So we did need a little bit of support from the National Highway Traffic Safety Administration.
Нам отчаянно потребовалась бы хорошая наука чтобы найти решение, чтобы остановить этот вирус. We would desperately need good science to find the solution, to stop this virus.
И если бы поясничная пункция потребовалась мистеру Лукасу, ему бы тоже пришлось ждать до завтра? If Mr. Lucas showed up needing a lumbar puncture, would he have to wait until tomorrow?
Поэтому вы можете начать совершать сделки, имея гораздо меньшую сумму депозита, чем та, которая бы вам потребовалась для реальной покупки и продажи базовых валют. So you can start with a much smaller amount of cash than you would have needed to actually buy and sell the underlying currencies.
Ей потребовалась помощь США - т.е. НАТО - для того чтобы спасти боснийских мусульман, а затем косовских албанцев от близкой к геноциду политики сербов в 1990-е годы. It needed the US — i.e., NATO — to save Bosnian Muslims and then Kosovar Albanians from near-genocidal Serb policies in the 1990s.
Председатель Европейского совета Херман Ван Ромпей, и не только он, кажется, сомневается в необходимости создания нового договора, для принятия которого потребовалась бы единодушная поддержка всех государств-членов – некоторые из которых настроены решительно против. European Council President Herman Van Rompuy, among others, seems to doubt the need for a new treaty, which would require the unanimous support of the member states – some of which are sharply opposed – to enter into force.
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС. Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU.
Вместе с тем в связи с данным случаем все же возникает вопрос о том, было бы принятое Южноафриканской комиссией решение столь же эффективным, если бы для ее работы потребовалась конфиденциальная информация, если бы Европейская комиссия не провела тщательного рассмотрения данного случая, поскольку он не привел к возникновению проблем в области конкуренции на европейских рынках, и если бы Комиссия не потребовала обязательной переуступки ПИС, которые все еще имели значительный срок действия. However, this does raise the issue of whether the action taken by the South African Commission would have been as successful had they needed confidential information to undertake their deliberations, had the European Commission not considered the case in any depth because it did not raise competition problems in European markets, or had the Commission sought to mandate divestiture of IPRs which still had lengthy terms to run.
Однако может потребоваться намного большее. But more may be needed.
Может потребоваться переустановка программы Zune. You might need to reinstall the Zune software.
Примеры, когда может потребоваться разрешение: Examples of publishers who might need consent:
Вам потребуется только один плейсмент. You will only need one placement.
Для использования видеосеанса Kinect потребуется: To use Video Kinect, you need...
Их потребуется отправить по отдельности. You need to resend them one at a time.
Возможно, вам потребуется ввести пароль. You may need to enter your password.
Потребуется активная политика развития конкуренции. An active competition policy will be needed.
Так что, потребуется 10000 ноутбуков. So you need 10,000 laptops.
Другая информация, которая вам потребуется: Other information you'll need includes:
При выборе «Удалить» потребуется подтверждение If you select Delete, you'll need to click to confirm
Для проверки потребуются следующие значения: For the test, the you'll need the following values:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!