Примеры употребления "потребляет" в русском с переводом "consume"

<>
Этот кондиционер потребляет много электричества. This air conditioner consumes a lot of electricity.
и потребляет около 15 Вт энергии. It consumes about 15 watts of power.
Джон, каждый контакт с защитным полем потребляет энергию. John, every time my defence fields react, it consumes power.
Эта машина потребляет 10% электроэнергии, которую мы используем. This machine consumes 10% of all the power we use.
Построение среднестатистического персонального компьютера потребляет 10 своих масс нефти. Construction of an average desktop computer consumes 10 times its weight in fossil fuels.
Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. Population growth's important, but it's also about how much each person consumes.
Процесс, отличный от Exchange, потребляет более 20% процессорного времени Non-Exchange Process Consuming Greater than 20% Processor Time
Android показывает, что Opera Max потребляет больше трафика, чем экономит. Android shows that Opera Max consumed more data than it saved.
Выяснилось, что регион потребляет более 50 тысяч тонн электросварных труб в месяц. It was found that the region consumes more than 50 thousand tons of electric-welded tubes per month.
Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм. The primary purpose of the gas system is to provide oxygen, to replenish the oxygen that your body consumes.
Все, кто потребляет продовольственные товары, выращенные или произведённые в США, должны теперь забеспокоиться. Anybody who consumes food grown or produced in the US should now be worried.
Близорукие макроэкономисты говорят, что мир недостаточно потребляет; на самом же деле он недостаточно инвестирует. Shortsighted macroeconomists say the world is under-consuming; in fact, it is underinvesting.
Присоединенная тепловая нагрузка составляет примерно 350 Гкал/час., домохозяйственный сектор потребляет примерно 215 Гкал/час. The attached load is about 350 Gkal/h, as the household sector consumes about 215 Gkal/h.
Каждая рабочая нагрузка потребляет системные ресурсы на сервере Exchange Server (например, ЦП, память, сеть и диск). Each workload consumes system resources on the Exchange server (for example CPU, memory, network, and disk bandwidth).
При просмотре статистики трафика в Android может показаться, что Opera Max потребляет весь (или почти весь) ваш мобильный трафик. On Android's Data usage page, it may seem that Opera Max has consumed all or most of your mobile data.
И, посредством применения технологии дистанционного зондирования речных бассейнов, мы можем определить, сколько поверхностных вод доступно, и кто и что потребляет. And by applying remote sensing technology to river basins, we can determine how much surface water is available and who is consuming what.
Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме. So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue.
Жилищный сектор потребляет почти 55,5 процента от общего объема электроэнергии и 17,9 процента от общего объема нефтепродуктов в регионе. The residential sector consumes about 55.5 per cent of total electricity and 17.9 per cent of total petroleum products in the region.
Новая Зеландия является очень крупным чистым экспортёром сельхозпродукции, например, она производит на 98% больше ягнят и баранины, чем потребляет её население. New Zealand is a huge net agricultural exporter, producing, for example, 98% more lamb and mutton than its population consumes.
Однако, как недавно отметили Мартин Фельдстейн и Джордж Шульц, «если страна потребляет больше, чем производит, ей надо импортировать больше, чем она экспортирует. But, as Martin Feldstein and George Shultz recently put it, “if a country consumes more than it produces, it must import more than it exports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!