Примеры употребления "потеряют контроль" в русском

<>
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним. According to media reports, it has devised a strategy for deploying Special Forces to neutralize Pakistan’s nuclear arsenal in the event that its authorities lose control.
Настоящие страхи касаются действий китайских властей, которые могут либо начать агрессивно девальвировать юань, либо, что более вероятно, потеряют над ним контроль из-за случайных ошибок в управлении, а это приведёт к опустошительному бегству капитала. The real fear is that the Chinese authorities will either act aggressively to devalue the renminbi or, more likely, lose control of it through accidental mismanagement, resulting in devastating capital flight.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Паскаль Перрино, политолог из университета Сьянс По, предупредил, что французы быстро потеряют терпение, если новому социалистическому правительству не удастся поправить экономику и рекордную безработицу. Pascal Perrineau, a political scientist at Sciences Po university, warned the French would fast lose patience unless the new Socialist government succeeds in improving the economy and record unemployment.
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
В целом, у корпораций США по-прежнему много рисков, рост курса доллара и снижение цен на нефть, эти две темы вряд ли потеряют свою актуальность в ближайшее время. Overall, there are still many risks for the corporate USA to navigate including the stronger dollar and the weaker oil price, two market themes that are unlikely to go away any time soon.
Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен. The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
Греческие банки также потеряют некоторое поступления, возможно, даже чрезвычайное финансирование от ЕЦБ, которые могли бы ускорить отток средств из банковской системы. Greek banks would also lose some aid payments perhaps even emergency funding from the ECB, which could hasten the outflow of funds from the banking system.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны. The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Если мы предположим, что следующий медвежий рынок принесет потери, соответствующие прошлым бычьим рынкам, то в нижней точке следующего медвежьего рынка инвесторы потеряют 38% стоимости своего портфеля. If we assume that the next bear market will deliver losses in-line with what we have experienced from bear markets through history, then at the bottom of the next bear market investors will have lost 38% of their portfolio value.
Контроль билетов и паспортов. Examination of tickets and passports.
«Эти модели потеряют всякий смысл, поскольку с одной стороны сам по себе будет введен налог на сделки, а с другой уменьшение ликвидности приведет к росту затрат на сделки, - говорит Джаспер Дуэкс, глава отдела по валютному рынку Berenberg Bank, крупнейшего валютного управляющего в Германии». "These models will not make sense anymore because on one hand we will have the transaction tax itself, and on the other less liquidity will lead to higher transaction cost," said Jasper Duex, head of currency and commodity overlay at Berenberg Bank, the largest currency manager in Germany.
Контроль билетов и паспортов производится здесь. Tickets and passports are examined here.
Если на время акции и потеряют, скажем 35 процентов от нынешних котировок, так ли это важно? If for a while the stock loses, say, 35 per cent of its current market quotation, is this really such a serious matter?
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении. Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Чем дольше эти ребята будут оставаться в бизнесе, тем выше вероятность того, что они, как YamaTough, потеряют терпение и сделают ошибку, которая и будет обнаружена правоохранительными органами или ИТ-фирмами, работающими вместе с ними. The longer these guys stay in business, the more explosions they claim credit for, the higher the chances that they will lose their patience like YamaTough and make a mistake that law enforcement and the IT firms working with them will discover.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров. Our reception inspectors discovered flaws in quality.
По сути, они ничего не потеряют, если продолжат забастовку. In effect, they have nothing to lose by continuing their strike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!