Примеры употребления "потерянную" в русском с переводом "lose"

<>
Потерянную зарплату, несомненно, можно компенсировать пособием по безработице. Lost wages, of course, can be offset by benefits.
Все это может помочь USD восстановить свою потерянную привлекательность. It could therefore help the USD to recover some of its lost glamour.
Более того, простая замена потерянных клеток не восстановит потерянную память и функции мозга. Moreover, simply replacing lost cells will not restore lost memories and cognitive skills.
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици. Legislative approval will help De la Rua recover lost momentum and perhaps encourage new investments.
Либо он обнаружит давно потерянную двоюродную сестру в углу комнаты и убежит поговорить с ней. They'll either discover their long-lost cousin in the other corner of the room and run over and talk to them.
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестиции. Legislative approval will help De la Rua recover lost momentum and perhaps encourage new investments.
По этим трубкам они подают холодный солевой раствор, чтобы уменьшить температуру тела и заменить потерянную кровь. Through these tubes, they infuse cold saline to reduce core body temperature and replace lost blood.
Пeвицa и автор песен Эдди Ридер исполняет "Kiteflyer's Hill", нежный взгляд в прошлое - на потерянную любовь. Singer/songwriter Eddi Reader performs "Kiteflyer's Hill," a tender look back at a lost love.
Люди заглядывают на сайт, чтобы, может быть, найти потерянную фотографию или помочь кому-нибудь вернуть тщетно разыскиваемые снимки. And people come to visit to see if they can identify a picture they've lost or help somebody else get the photos back to them that they might be desperately searching for.
Следует понимать, что если вы решите выполнить эти действия, никто, включая службу технической поддержки Майкрософт, не сможет восстановить потерянную информацию. Please understand that if you opt to continue with the steps below, no one can recover the lost information for you, not even Microsoft Technical Support.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу. Many Muslims continue to ignore this and, instead, merely pray to Allah to save us, to bring back our lost glory.
Этих людей, в основном, не трогали до событий, которые произошли несколько лет назад, когда евреи начали предъявлять права на собственность, потерянную в 1948 году. These people were largely left in peace until a few years ago, when Jews began to lay claim on properties lost in 1948.
Да, то есть я просто стебался, когда впервые позвонил тебе, но когда я услышал твой голос, яя почувствовал, как будто нашёл свою давно потерянную половину. Yeah, I mean, I was just goofing around when I first called you, but when I heard your voice, II felt like I found some part of me that was lost.
Так как немецкие цены растут менее чем на 1% в год, периферия еврозоны нуждается в падении цен, чтобы восстановить конкурентоспособность потерянную в ходе бума до 2008 года. With German prices rising at less than 1% annually, the eurozone periphery needs falling prices in order to regain the competitiveness lost during the pre-2008 boom years.
Например, несмотря на потерянную веру в Международный валютный фонд после финансового кризиса в 1997 году, они согласились внести миллиарды долларов в Международный валютный фонд после недавнего глобального финансового краха. For example, despite losing faith in the International Monetary Fund after the region's financial crisis in 1997, they agreed to contribute billions to the IMF after the recent global financial meltdown.
Кроме того, в сегодняшней экономике нарастает тенденция к работе на условиях временной занятости, а численность профсоюзов снижается вместе с их возможностями защиты трудящихся, поэтому данная мера позволит восстановить экономическую стабильность, потерянную большинством людей. Moreover, in today’s increasingly pervasive gig economy, with unions shrinking along with their capacity to protect workers, the economic stability that most people are losing would be restored.
Малярия означает не только потерянные жизни и потерянную производительность в результате заболевания и преждевременной смерти, она также ограничивает возможности детей с точки зрения школьного образования и социального развития, поскольку они не посещают школу, а тяжелые формы этой болезни наносят непоправимый ущерб их нервной системе и ущерб иного характера. Not only does malaria result in lost life and lost productivity due to illness and premature death, it also hampers children's schooling and social development through both absenteeism and permanent neurological and other damage associated with severe episodes of the disease.
Мы потеряем весь наш рынок." We would lose all of our market."
Талисман на удачу, не потеряй. It's a goodluck charm, okay, so don't lose it.
Ой, петушок потерял свою курочку. Aw, chicken boy lost his chick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!