Примеры употребления "потерпевших сторон" в русском

<>
Жертвы не участвовали в судебном процессе в качестве потерпевших сторон. The victims have not joined the proceedings as injured parties.
Справедливыми: Любой механизм должен обеспечивать разумный доступ потерпевших сторон к источникам информации, консультациям и экспертизе, необходимым для осуществления процесса рассмотрения жалобы справедливым и равноправным образом. Equitable: a mechanism must ensure that aggrieved parties have reasonable access to sources of information, advice and expertise necessary to engage in a grievance process on fair and equitable terms;
Статьи 25 и 29 обеспечат достаточно гарантий для потерпевших сторон. Articles 25 and 29 would provide enough guarantees for injured parties.
Законом о гласности в деятельности правительства разрешается неразглашение контактных данных о свидетелях и лицах, предоставивших информацию о преступлении или аналогичные сведения, для защиты их, в частности, от потерпевших сторон. The Act on the Openness of Government Activities permits the secrecy of contact information of witnesses and persons who have reported offences or given similar reports, to protect them, among others, against injured parties.
В то же время интерес к ограничению ответственности поставщиков информационных услуг необходимо соизмерять с интересами держателей прав и потерпевших сторон в плане реализации их прав и привлечения к ответственности всех причастных к этому сторон. However, the interest in limiting liability of service providers has to be weighed against the interests of rightholders and injured parties in enforcing their rights and holding all contributing parties responsible.
В число новых добавленных категорий входят заключенные, которые не работают не по своей вине, если только они не имеют иных доходов или финансовых ресурсов; заключенные в возрасте моложе 18 лет; заключенные, участвующие в образовательных или терапевтических программах как минимум 21 час в неделю; и заключенные, предстающие перед судом в качестве свидетелей или потерпевших сторон. The new additions are prisoners who do not work, through no fault of their own, unless they have other income or financial resources; prisoners aged under 18 years; prisoners participating in educational or therapeutic programmes taking up at least 21 hours per week; and prisoners appearing in court as witnesses or injured parties.
Вы вели себя как потерпевшая сторона. You were acting as if you were the injured party.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен. An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
оно дало повод потерпевшей стороне полагаться на его ответственность. It has led the injured party to rely on its responsibility.
Убытки не могут быть взысканы согласно статье 76, если потерпевшая сторона купила замену товара. Damages may not be recovered under article 76 if the aggrieved party has purchased substitute goods.
Потерпевшие стороны будут информироваться о прекращении производства в должном порядке. The injured parties will be informed about the dismissals in due course.
Статья 74 устанавливает общую формулу, применимую во всех случаях, когда потерпевшая сторона имеет право на взыскание убытков. Article 74 establishes the general formula applicable in all cases where an aggrieved party is entitled to recover damages.
Пусть все знают, что я считаю вас потерпевшей стороной во всем этом. I want everyone to know I consider you the injured party in all this.
Однако, если потерпевшая сторона принимает такие меры, она должна сделать это в пределах разумного срока при данных обстоятельствах. If an aggrieved party does take measures, however, he must do so within a reasonable time under the circumstances.
Настоящим удостоверяю, что потерпевшая сторона может делать с этим документом, что она пожелает. The injured party may make whatsoever she desires of this document.
В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба. Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses.
Государства-члены будут также совместно отвечать за предоставление компенсации, если потерпевшая сторона полагается на такую ответственность. Member States would also be jointly responsible to provide compensation if the injured party relied on such responsibility.
Возмещение убытков по статье 75 допускается только в том случае, если договор расторгнут юридически действительным образом потерпевшей стороной. Recovery of damages under article 75 is available only if the contract has been effectively avoided by the aggrieved party.
Возмещение выплачивается за ущерб, нанесенный потерпевшей стороне, но не в виде наказания лица, причинившего этот ущерб. Such compensation is for the loss suffered by the injured party, not a form of punishment for the culprit.
Согласно статье 26 заявление о расторжении имеет силу только в том случае, если потерпевшая сторона дает извещение другой стороне. In accordance with article 26 a declaration of avoidance is effective only if the aggrieved party gives notice to the other party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!