Примеры употребления "посылают" в русском с переводом "send"

<>
Почему только женщин посылают на плаху? Why are only women sent to the stake?
Гены посылают указания для выработки белков. Genes send the instructions to make proteins.
И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир. So they are now sending the character back into that world.
Теперь израильтяне и иранцы посылают друг другу одинаковые сообщения. It's Israelis and Iranians sending the same message, one to each other.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: Migrant workers may send money home for a variety of reasons:
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия. We don't know how many are sent without trial to "re-education centers."
Ты говоришь, что девушки больше не посылают парням свои трусики? What do you mean girls aren't sending guys their panties anymore?
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data.
Туда посылают серийных убийц и людей, которые за себя не отвечают. It's where they send the serial killers and the people who can't help themselves.
Иммигранты из многих стран посылают деньги домой с помощью нашего сервиса. Immigrants from many countries send money back home with our service.
Большинство людей, когда хотят восстановить отношения, не посылают парней с ножами. Most people, when they're looking to get back in touch, don't send guys with blades.
Стимулирующие действия ребенка посылают сигнал по нервным волокнам в головной мозг. This stimulation sends signals along nerves and into the brain.
Они посылают беспилотники и секретные службы в суверенные страны без их одобрения. It sends drones and secret forces into sovereign countries without their approval.
Наши враги и противники не посылают разрушительные снаряды, чтобы разрушить наши города. Our enemies and rivals are not sending destructive missiles to destroy our cities.
СМИ в богатых странах постоянно посылают своих репортеров на поиски "жертв глобального потепления". Media organizations in wealthy countries regularly send forth reporters to find “victims of global warming.”
и они посылают сигналы, образуя т.н. "телесную вычислительную сеть" с помощью шлюза. And this sends a signal and it creates a body area network to a gateway.
Близлежащие объекты, поддерживающие технологию "Интернет вокруг нас" посылают сигналы на ваш телефон, используя Bluetooth. Objects around you that are part of the Physical Web send Bluetooth signals to your phone.
Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой. Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances.
И они посылают вас - проверить наше нижнее белье и убедиться, были ли мы хорошими девочками. So they send you to check out our bed linen and see if we've been good little girls.
И вот уже море таких страниц на Facebook с похожим смыслом - люди посылают свою любовь друг другу. And this whole list of pages on Facebook dedicated to the same message, to people sending their love, one to each other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!