Примеры употребления "поступающими" в русском

<>
Но, что особо круто, это не только дополнение визуального представления мира с данными, поступающими от пользователей, но это также основание для дополненной реальности, и это то, что я покажу вам буквально через минуту. But what's cool about this is that, not only is it augmenting this visual representation of the world with things that are coming in from users, but it also is the foundation for augmented reality, and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
FXDD Malta Limited отдает приказы на моем счете(ах) в соответствии с торговыми сигналами, поступающими со стороны Моей программы согласно установленным ею торговым параметрам. FXDD Malta Limited will enter orders for my account(s) in accordance with the trading signals generated by My Program consistent with the trade parameters set forth by My Program.
Без таких обязательств поступающими финансовыми средствами будут плохо распоряжаться, их будут распределять не по назначению, или они будут оставаться неизрасходованными. Without such a commitment, incoming funds will be mishandled, allocated ineffectively, or remain unspent.
Проставив ниже свою подпись, я тем самым уполномочиваю фирму FXDD Malta Limited и даю ей указание отдавать приказы в соответствии с сигналами, поступающими со стороны Моей программы. By execution below, I authorize and direct FXDD Malta Limited to enter orders in accordance with the signals generated by My Program.
Например, программы социальной защиты, которые расширяют контроль женщин над поступающими доходами, способствуют повышению качества питания не только самих женщин, но и их семей. Social protection programs that improve women’s control of income transfers, for example, are linked to better nutrition outcomes for them and their families.
Настоящим уполномочиваю фирму FXDD Malta Limited и даю ей указание заключать торговые сделки на моем счете в соответствии с торговыми сигналами-приказами, поступающими со стороны Моей программы. I hereby authorize and direct FXDD Malta Limited to enter trades for my account in accordance with trading signals generated by My Program.
Вся энергия поступает от солнца. All the power comes from the sun.
Значит, собрались в институт поступать. So, you were planning to enter an institute.
Они начинают поступать только после подключения к серверу. They start to income just after connection to the server.
Теперь ты поступаешь как мужчина. Now youre acting like a man.
В Питтсбург продолжают регулярно поступать наводки о его местонахождении. Tips continue to arrive regularly in Pittsburgh regarding his whereabouts.
Разные города в мире по-разному поступают со сточными водами. So different cities around the world treat their waste water differently.
Я поступил на юрфак Гарварда. I went on to Harvard Law.
Не менее важен и вопрос о том, зависит ли влияние МИС на поступающие потоки инвестиций от вида заключенного инвестиционного договора. Equally important is the question of whether the impact of IIAs on investment inflows also depends on the specific type of investment treaty concluded.
Из каких источников поступает содержимое? Where does the content come from?
Я поплыву в Клайпеду, поступать в мореходку. I will sail to Klaipeda, to enter the naval school.
•информация о поступивших сигналах, уведомлениях, новостях и подписках; • Information about incoming alerts, notifications, news and subscriptions.
Мэр указывал гражданам, как поступать. The mayor prescribed to the citizens how to act.
Правила для папки "Входящие" выполняются как только сообщения поступают на почту. Inbox rules run as soon as email arrives in your mailbox.
В "Солнышке" было бы круто, если б мы поступали по справедливости. Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!