Примеры употребления "постоянным членом" в русском

<>
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. For example, China has blocked Japan's efforts to become a permanent member of the United Nations Security Council.
Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем. Germany long ago renounced possession of nuclear weapons, and it is unlikely to become a permanent member of the Security Council soon.
Когда правительство Японии попробовало стать постоянным членом Совета Безопасности ООН, немногие африканские страны поддержали его, несмотря на получение экономической помощи в течение многих десятилетий. When Japan's government tried to become a permanent member of the UN Security Council, few African countries backed its bid, despite receiving economic aid for decades.
Она также является постоянным членом Всемирной административной конференции радиосвязи (ВАКР), именуемой в настоящее время Всемирной конференцией по радиосвязи (ВКР), и выполняла функции председателя ВАКР-95. It is also a permanent member of the World Administrative Radio Conference (WARC), now the World Radiocommunication Conference (WRC), and presided over WARC-95.
Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет. This helps to explain why a much-weakened France was made a permanent member of the Council - and why Germany and Japan (and a not-yet independent India) were not.
Именно поэтому делегация Корейской Народно-Демократической Республики заявляет, что у Японии нет права на то, чтобы стать постоянным членом Совета, миссия которого состоит в поддержании международного мира и безопасности. That is why the delegation of the Democratic People's Republic of Korea asserts that Japan has no right to become a permanent member of the Security Council, which has the mission of maintaining international peace and security.
Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации. As a rising, rapidly modernizing power, China - already a permanent member of the UN Security Council - is now on the verge of coveted G8 membership and a powerful role in the World Trade Organization.
Заявление, сделанное ранее в этот день в Комитете постоянным членом Совета, создало впечатление, что предложения, которые были представлены рабочей группе некоторыми ведущими странами, предоставляющими войска, сводятся к исключению из процесса консультаций малых стран, предоставляющих войска, или к исключению государств, которые оказывают поддержку в других формах. The impression had been created earlier that day by the statement made to the Committee by one permanent member of the Council that the proposals that had been made to the working group by some major troop-contributing countries were to the exclusion of smaller troop-contributing countries, or to the exclusion of nations that provided other forms of support.
Даже если в будущем будет достигнут консенсус о расширении состава постоянных членов Совета на основе широких консультаций среди государств членов, то такая страна, как Япония, которая так и не принесла должного извинения и не выплатила в полной мере компенсацию за свои прошлые преступления против человечества, не имеет права стать новым постоянным членом. Even if the expansion of the permanent membership were agreed upon by consensus through full consultation among Member States in the future, a country such as Japan, which has not made a full apology or paid full compensation for its past crimes against humankind, is not qualified to be a new permanent member.
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов. Review should not cover original five permanent members.
Однако на практике, когда неограниченные гедонические регрессии периода t строятся изолированно, исследователи опускают фиктивную переменную времени и просто строят регрессию, например Pkt on ln ft (zkt), где переменные в правой части регрессии имеют постоянный член. Now in actual practice, when unrestricted period t hedonic regressions are run in isolation, researchers omit the time dummy and just regress say ln Pkt on ln ft (zkt) where the right hand side regression variables have a constant term.
Обзор не должен затрагивать первоначальных пять постоянных членов. В. The review should not cover the original five permanent members.
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов. В. The review should not cover the original five permanent members.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным. But political divisions among the Council's permanent members make achieving this goal unlikely.
И оба препятствуют попыткам Индии, Бразилии и ЮАР стать постоянными членами Совета безопасности ООН. And both have worked to thwart efforts by India, Brazil, and South Africa to become permanent members of the United Nations Security Council.
Члены следующих шести соответствующих международных организаций являются постоянными членами: ЮНЕП, ПРООН, ЮНИДО, ГЭФ, ВБ, МЭА. The members from the following six relevant international organizations shall serve as permanent members: UNEP, UNDP, UNIDO, GEF, WB, IEA.
Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени. The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees.
Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе: As one expert put it, its permanent members' veto was designed to be like a fuse box in an electrical system:
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. Second, the Security Council's permanent members should begin discussions on security issues in the nuclear disarmament process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!