Примеры употребления "постоянную" в русском

<>
Запад должен ясно показать, что одно только геополитическое положение не может гарантировать постоянную поддержку. The West must make it clear that Ukraine's geopolitical position isn't enough to guarantee continued support.
Нажмите Посмотреть постоянную ссылку в Instagram с комментариями. Click View Instagram permalink with comments
Я хотел бы также поблагодарить Совет Безопасности и Секретариат за постоянную поддержку, которую они оказывают Комиссии со времени ее создания. I would also like to thank the Security Council and the Secretariat for the continued support provided to the Commission since its creation.
Для просмотра и публикации видео можно использовать только постоянную ссылку. A video can be viewed and shared using permalink only.
Я благодарю эти страны за безотлагательное и решительное принятие ими решений об укреплении присутствия международного сообщества в Сьерра-Леоне и за оказываемую ими постоянную поддержку со времени начала кризиса. I applaud these countries for their immediate and resolute decisions to strengthen the international community's presence in Sierra Leone and their continued support since the beginning of the crisis.
Вы также можете посмотреть неразмещенную публикацию Страницы, нажав Посмотреть постоянную ссылку на публикацию с комментариями в панели предварительного просмотра при редактировании рекламы. You can also see the unpublished Page post by clicking View post permalink with comments in the preview pane when you are editing an ad:
Оказывать постоянную поддержку в целях обеспечения внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора и обеспечить своевременную передачу функций от военного компонента Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. Provide continued support for external security and territorial integrity of East Timor, and ensure timely handover of responsibilities from the military component to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
Соломоновы Острова хотели бы выразить свою глубокую признательность Австралии, Новой Зеландии и нашим добрым друзьям и соседям, тихоокеанским островным странам, за их постоянную поддержку и вклад в деятельность Региональной миссии по оказанию помощи. Solomon Islands would like to express its deep appreciation to Australia, New Zealand and our good friends and neighbours, the Pacific Island countries for their continued support and contribution to Regional Assistance Mission.
В заключение Председатель выразил признательность членам Исполнительного совета, в частности заместителю Председателя и его членам, выполняющим обязанности председателей и заместителей председателей групп и рабочих групп, за их поддержку и важный вклад в достижения Совета в отчетный период, а также участникам проектов, ННО, НОО и заинтересованным кругам за их постоянную поддержку и конструктивные замечания в отношении деятельности МЧР. The Chair concluded by thanking members of the Executive Board, in particular the Vice-Chair and members acting as chairs and vice-chairs of panels and working groups, for their support and important contributions to the achievements of the Executive Board in the reporting period, as well as project participants, DNAs, DOEs and stakeholders for their continued support and constructive comments on the operation of the CDM.
Председатель завершил выступление, выразив признательность членам Исполнительного совета, в частности заместителю Председателя и его членам, выполняющим обязанности председателей и заместителей председателей групп и рабочих групп, за их поддержку и важный вклад в достижения Совета за отчетный период, а также участникам проектов, ННО, НОО и заинтересованным кругам за их постоянную поддержку и конструктивные замечания в отношении деятельности МРЧ. The Chair concluded by thanking members of the Executive Board, in particular the Vice-Chair and members acting as chairs and vice-chairs of panels and working groups, for their support and important contributions to the achievements of the Executive Board in the reporting period, as well as project participants, DNAs, DOEs and stakeholders for their continued support and constructive comments on the operation of the CDM.
Мы прошли долгий путь вместе в период перехода Восточного Тимора к независимости, и мы выражаем особую признательность Совету Безопасности за его постоянную поддержку; Генеральному секретарю, который, несмотря на свой тяжелый груз обязанностей, всегда был расположен к тому, чтобы дать совет или проконсультировать; а также, разумеется, нашему другу Специальному представителю Сержиу Виейру ди Меллу, который неустанно трудился на благо народа Восточного Тимора. We have come a long way together during East Timor's transition to independence and special thanks are due to the Security Council for its continued support; to the Secretary-General who, in spite of his heavy load of responsibilities, has always been available for advice and consultation; and, of course, to our friend Special Representative Sergio Vieira de Mello, who has worked tirelessly on behalf of the people of East Timor.
Председатель в заключение поблагодарил своих предшественников и Совет, участников проектов, ННО, назначенные оперативные органы (НОО), заинтересованные стороны за их постоянную поддержку и конструктивные замечания по деятельности МЧР и выразил нынешним членам Совета признательность, в частности заместителю Председателя и членам, выполняющим обязанности председателей и заместителей председателей групп и рабочих групп, за их поддержку и важный вклад в достижения Совета за отчетный период. The Chair concluded by thanking his predecessors and the Board, project participants, DNAs, designated operational entities (DOEs) and stakeholders for their continued support and constructive comments on the operation of the CDM; and thanking the current members of the Board, in particular the Vice-Chair and those members acting as chairs and vice-chairs of panels and working groups, for their support and important contributions to the achievements of the Board in the reporting period.
Он сказал что чувствует постоянную боль. He said he felt, like, achy all over.
Никак не может найти постоянную работу. Can't ever seem to hold down a job.
Только тогда они потеряют постоянную склонность к бунтам, которым нет конца. Only then will they lose their vested interest in an insurgency that has no end.
Не знаете, как правильно сделать его действительно эффективным и приносящим постоянную прибыль? You don’t know how to make it really effective and profitable, do you?
Откроется окно Предпросмотр рекламы. Нажмите Посмотреть постоянную ссылку на публикацию с комментариями. In the Ad Preview window, click. Click Facebook Post with Comments.
Эти центры оказывают постоянную экспертную помощь, необходимую для внедрения и эксплуатации системы. These centres provide the ongoing expertise needed to support system implementation and maintenance.
Тренинги должны выходить за рамки традиционного разового подхода, обеспечивая учителям постоянную поддержку. Trainings must go beyond traditional, one-off approaches, by providing ongoing teacher support.
Только уверенная политика может остановить сползание Европы в постоянную стагнацию и националистический популизм. Only bold policies can halt Europe’s slide toward secular stagnation and nationalist populism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!