Примеры употребления "постоянной поддержки" в русском

<>
Переводы: все42 continued support27 другие переводы15
В этом деле не обойтись без твердой приверженности и постоянной поддержки со стороны всего международного сообщества. This undertaking will require the continued commitment and support of the international community as a whole.
Этот объект потребует постоянной поддержки и контроля как на этапе строительства, так и впоследствии, когда он начнет функционировать. This facility will require constant support and monitoring during the construction phase as well as during its subsequent operations.
Если коррупция лишает постоянной поддержки правительство, следует "надавить" на него, чтобы оно было честнее, что Обама и сделал в недавних комментариях после мошеннического переизбрания Хамида Карзая. If corruption is losing the client government support, "pressure" it to be honest, as Obama did in recent comments following President Hamid Karzai's fraud-ridden re-election.
И это также история современного капитализма. Потому что в этих землях было богатство, дававшее жизнь нашей экономике, которая не могла выжить без постоянного роста, без постоянной поддержки новых земель. And it's also the story of modern capitalism, because it was the wealth from this land that gave birth to our economic system, one that cannot survive without perpetual growth and an unending supply of new frontiers.
И работу в этой сфере необходимо строить исходя из долгосрочной перспективы, поскольку помощь жертвам не заканчивается с их реабилитацией, а требует постоянной поддержки с целью их социально-экономической реинтеграции. It is necessary to work in a long-term perspective in this area because victim assistance does not end with their rehabilitation, but requires constant support with a view to their socio-economic rehabilitation.
Вместе с тем, несмотря на исключение мер непосредственной и постоянной поддержки, ряд предусмотренных в законопроекте мер будет применяться в случае уменьшения доходов вследствие падения цен на отдельные виды сырьевых товаров. However, while direct and permanent price support measures are excluded, several of the measures in the bill would be triggered by loss of income due to price falls for individual commodities.
Тем не менее Бенин не будет защищен от новой пандемии, если наши национальные усилия не будут подкреплены всеобщим доступом к средствам профилактики, лечения, ухода и постоянной поддержки для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. Benin will nevertheless not be shielded from the pandemic's explosion if our national response is not further strengthened to achieve universal access to prevention, care, treatment and sustainable support for people living with HIV/AIDS.
Была улучшена отчетность государств-членов в соответствии со статьей 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении за счет оказания постоянной поддержки и технической помощи, а также внедрения новой техники. The reporting of Member States in accordance with article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction was enhanced through the provision of constant support and technical assistance, as well as technological innovation.
Кроме того, как показывает опыт, для успешного финансового завершения, организации постоянной поддержки и мониторинга показателей проектов ВЭ и ЭЭ необходимо доскональное знание местных условий (энергетическая ситуация, нормативная база, тарифная политика, система выставления счетов, система оплаты и т.д.). In addition, experience suggests that particularly deep knowledge of local conditions (the energy situation, regulatory framework, tariff policy, billing practice, cash collection, etc) is required to bring RE and EE projects to financial closing, to provide ongoing support and to monitor their performance.
Служба внутренней ревизии подтверждает факт оказания постоянной поддержки Административной канцелярии ЮНОПС в плане эффективного взаимодействия в ходе проводимой ею работы, административной поддержки Канцелярии в рамках ЮНОПС и за его пределами и выделения надлежащих средств для финансирования ее административной деятельности. The Internal Audit Office acknowledges the continuing support of the UNOPS Executive Office in terms of fruitful engagement during the conduct of its work, administrative support of the office within UNOPS and beyond, and the provision of an adequate administrative budget to fund its operations.
Политика Ирана, представляющая собой опасную смесь отрицания Холокоста, прямой и постоянной поддержки терроризма, ядерной программы и амбиций, а также явного подстрекательства против другого государства — члена Организации Объединенных Наций и стремления к конфронтации с ним, противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и принципам и идеалам этой Организации. Iran's dangerous mix of Holocaust denial, direct and continuous support for terrorism, nuclear programme and ambitions, as well as its blunt incitement and confrontation against another United Nations Member State, are contrary to the Charter of the United Nations and the principles and ideals of this institution.
Однако работа в Трибунале не лишена напряженности и трудностей, вызванных необходимостью ускорения темпов нашей работы для того, чтобы уложиться в сроки стратегии ее завершения, постоянными оценками и переоценками наших методологий в целях поддержания и наращивания нынешних уровней эффективности, необходимостью постоянной поддержки со стороны международного сообщества и, конечно же, тревогами в отношении будущего. However, working at the Tribunal is not without its pressures, related to the need to speed up our work to meet completion strategy dates, the constant assessments and reassessments of our methodologies to maintain and increase current efficiency levels, the question of the continuing support of the international community and of course, pressures about the future.
подчеркивает важность постоянной поддержки МООНСГ институционального укрепления ГНП и в этой связи просит гаитянские власти, особенно ГНП, и МООНСГ обеспечить оптимальную координацию в целях борьбы с преступностью и насилием, особенно в городских районах, принимая во внимание высказанное Генеральным секретарем соображение о необходимости специального потенциала в целях расширения возможностей МООНСГ в этой области; Underlines the importance of MINUSTAH's continuing support for the institutional strengthening of the HNP and, in this regard, requests the Haitian authorities, especially the HNP, and MINUSTAH to achieve optimal coordination in order to counter crime and violence, particularly in urban areas, taking into account the needs expressed by the Secretary-General for specialized capacities to enhance MINUSTAH's ability in this field;
С 1950 года в соответствии с условиями соглашения с БАПОР Всемирная организация здравоохранения осуществляет технический контроль за программой Агентства в области оказания медицинской помощи в форме постоянной поддержки РОВС и сотрудничества со стороны персонала штаб-квартиры ВОЗ, а также путем направления в штаб-квартиру БАПОР на безвозмездной основе сотрудников ВОЗ, включая Директора Агентства по вопросам здравоохранения. Since 1950, under the terms of an agreement with UNRWA, the World Health Organization has provided technical supervision of the Agency's health-care programme through the sustained support of EMRO and the cooperation of staff from WHO headquarters as well as by assigning to UNRWA headquarters, on non-reimbursable loan, WHO staff members, including the Agency's Director of Health.
Исходя из обязательства об оказании постоянной поддержки, страна по линии государственного казначейства также начала процесс увеличения объема финансовых ресурсов, с тем чтобы координировать свои действия с усилиями по оказанию помощи извне и постепенно добиться обеспечения всеобъемлющего ухода за теми, кого затронула эта инфекция, гарантировав предоставление лекарств, оказание психологической поддержки и предоставление дополнительного питания, а также других услуг. On the basis of a commitment to continuous support, the country, through the national treasury, has also begun a process of increasing financial contributions so as to act in synergy with external cooperation and gradually to succeed in providing comprehensive care for those affected by guaranteeing medication, psychological and nutritional support, as well as other inputs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!