Примеры употребления "постоянной поддержки" в русском

<>
Наша программа была бы невозможна без постоянной поддержки международного сообщества и наших партнеров по развитию, за что мы им неизменно признательны. Our programme would be impossible without the continued support of the international community and development partners, for which we are always grateful.
Однако, учитывая сложный характер его связанных с Интернетом и мультимедийных операций, плавное и бесперебойное обслуживание будет требовать как бдительности, так и постоянной поддержки со всех сторон. However, given the complex nature of its Web and multimedia operations, smooth and uninterrupted service will require both vigilance and continued support from all sides.
Основной целью этой программы является оказание постоянной поддержки в обеспечении внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора на основе деятельности военного компонента МООНПВТ и обеспечение своевременной передачи функций Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. This programme would have as its first objective the provision of continued support for external security and territorial integrity of East Timor through the UNMISET military component, while ensuring timely handover of responsibilities to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
Еще большее значение имеет то, что Группа нашла доказательства постоянной поддержки правительством Судана вооруженных ополченческих групп, действующих в Дарфуре, в том числе за счет координируемых военных действий с участием элементов вооруженных сил правительства Судана, особенно Разведслужбы пограничной охраны, и вооруженных групп, связанных с конкретными племенами. More importantly, the Panel has found evidence of continued support by the Government of the Sudan for armed militia groups operating in Darfur, including through coordinated military activity involving elements of the armed forces of the Government of the Sudan, especially the Border Intelligence Guard, and armed groups associated with particular tribes.
высоко оценивая усилия Африканского союза, Межправительственного органа по вопросам развития и Лиги арабских государств по оказанию постоянной поддержки национальному примирению в Сомали и настоятельно призывая переходные федеральные органы и Союз исламских судов подтвердить свою приверженность принципам Хартумской декларации от 22 июня 2006 года и соглашениям, достигнутым на Хартумском совещании 2-4 сентября 2006 года, и без дальнейшего промедления приступить к следующему раунду переговоров, Commending the efforts of the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and the League of Arab States for their continued support for national reconciliation in Somalia, and urging both the Transitional Federal Institutions and the Union of Islamic Courts to recommit to the principles of the 22 June 2006 Khartoum Declaration and the agreements made at the 2-4 September 2006 Khartoum meeting and to engage in the next round of talks without further delays,
В этой связи выступающий обратил внимание на необходимость оказания постоянной поддержки развивающимся странам в разработке электронных стратегий; возможности для углубленного изучения на уровне экспертов различных вариантов применения ИКТ в бизнесе, включая бесплатное программное обеспечение с открытыми исходными кодами (FOSS) и аутсорсинг бизнес-процессов (BPO); а также тот факт, что количественная оценка применения ИКТ в целом и электронной торговли в частности продолжает вызывать трудности. In this context, he drew attention to the need for continued support for the development of e-strategies in developing countries; the potential for further examination at the expert level of ICT business applications, including free and open source software (FOSS) and business process outsourcing (BPO); and the fact that the measurement of ICT in general and of e-commerce in particular continued to present a challenge.
Постоянная поддержка международного сообщества будет продолжать оставаться существенной. The international community’s continued support also will remain essential.
Запад должен ясно показать, что одно только геополитическое положение не может гарантировать постоянную поддержку. The West must make it clear that Ukraine's geopolitical position isn't enough to guarantee continued support.
Я хотел бы также поблагодарить Совет Безопасности и Секретариат за постоянную поддержку, которую они оказывают Комиссии со времени ее создания. I would also like to thank the Security Council and the Secretariat for the continued support provided to the Commission since its creation.
Я благодарю эти страны за безотлагательное и решительное принятие ими решений об укреплении присутствия международного сообщества в Сьерра-Леоне и за оказываемую ими постоянную поддержку со времени начала кризиса. I applaud these countries for their immediate and resolute decisions to strengthen the international community's presence in Sierra Leone and their continued support since the beginning of the crisis.
Оказывать постоянную поддержку в целях обеспечения внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора и обеспечить своевременную передачу функций от военного компонента Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. Provide continued support for external security and territorial integrity of East Timor, and ensure timely handover of responsibilities from the military component to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
При постоянной поддержке жизненно важных вакцин со стороны пакистанского правительства и народа я надеюсь, что в следующий раз, когда я вернусь домой, будет еще больше причин для оптимизма по поводу будущего наших детей. With continued support for vital vaccines from Pakistan’s government and people, I am hopeful that the next time I return home, there will be even more reasons to be optimistic about our children’s future.
Соломоновы Острова хотели бы выразить свою глубокую признательность Австралии, Новой Зеландии и нашим добрым друзьям и соседям, тихоокеанским островным странам, за их постоянную поддержку и вклад в деятельность Региональной миссии по оказанию помощи. Solomon Islands would like to express its deep appreciation to Australia, New Zealand and our good friends and neighbours, the Pacific Island countries for their continued support and contribution to Regional Assistance Mission.
Г-н Председатель, я убежден в том, что, когда я завершу выполнение своих функций в мае, мой уважаемый преемник и друг Пэдди Эшдаун, при постоянной поддержке Совета, будет и далее укреплять прочные основы, созданные нами. When I leave my post in May, Mr. President, I am confident that my distinguished successor and friend, Paddy Ashdown, with your continued support, will further build on the solid foundation we have put in place.
Успешное завершение нынешнего этапа стало возможным благодаря постоянной поддержке со стороны правительств Франции, Норвегии, министерства энергетики Соединенных Штатов (ЮСДОЕ), Агентства по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД) и правительства Италии совместно с Европейской комиссией в рамках пятой Рамочной программы в области энергетики. Successful completion of the current phase had been possible due to the continued support from the Governments of France, Norway, the United States Department of Energy (USDOE), United States Agency for International Development (USAID) and the Government of Italy with the European Commission under the Fifth Framework Programme Energy.
приветствуя решительные шаги, предпринимаемые правительством Либерии для дальнейшего улучшения положения и ускорения прогресса в области прав человека в Либерии, и признавая, что этот процесс по-прежнему нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в интересах решения остающихся проблем на пути перестройки ее экономики и общества, Welcoming the decisive steps taken by the Government of Liberia to further improve and accelerate progress on the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this process still needs the continued support of the international community in order to address the remaining challenges in rebuilding its economy and society,
приветствуя решительные шаги, предпринимаемые правительством Либерии для дальнейшего улучшения положения и ускорения прогресса в области прав человека в Либерии, и признавая, что этот процесс по-прежнему нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в интересах решения остающихся проблем на пути восстановления ее экономики и общества, Welcoming the decisive steps taken by the Government of Liberia to further improve and accelerate progress on the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this process still needs the continued support of the international community in order to address the remaining challenges in rebuilding its economy and society,
В некоторой степени постоянная поддержка задач и целей Счета, как они в настоящее время определены, требует понимания того, что, если проекты достигнут ожидаемых от них результатов в краткосрочной перспективе, за ними последуют и долгосрочные выгоды, даже если их невозможно оценить исключительно в контексте деятельности, финансируемой за счет средств Счета развития. To a certain extent, continued support for the aims and purposes of the Account, as currently defined, requires an understanding that if the projects achieve their expected accomplishments in the short term, then long-term benefits will follow, even if they cannot be measured solely in the context of activities funded by the Account.
Г-н Дойл (Международная координационная сеть по Палестине) (говорит по-английски): От имени Международной координационной сети неправительственных организаций по Палестине я хотел бы выразить глубочайшую признательность и Генеральной Ассамблее, и Комитету за их постоянную поддержку в палестинском вопросе и за то, что они ежегодно проводят связанные с этим вопросом мероприятия. Mr. Doyle (International Coordinating Network on Palestine): On behalf of the International Coordinating Network of non-governmental organizations on Palestine, I would like to convey our deepest thanks and appreciation both to the General Assembly and to the Committee for their continued support on the question of Palestine and for continuing to mark this issue every year.
Будучи воодушевлена позитивным опытом, накопленным в Испании в ходе применения Испанского протокола, ЕЭК при постоянной поддержке со стороны правительства Соединенных Штатов Америки проанализировала информацию, полученную от 55 стран, и имеющийся у них опыт и на этой основе подготовила документ о целях и сфере охвата предлагаемых международных Рекомендаций для рассмотрения Группой экспертов. Inspired by the good experiences made in Spain with the application of the Spanish Protocol, the UNECE, with the continued support of the Government of the United States of America analyzed information and experiences ofmade in 55 countries and on this basis prepared a document on the objectives and scope of the proposed international Recommendations document for consideration by the Group of Experts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!