Примеры употребления "постоянного персонала" в русском

<>
Обеспокоенность по поводу качества услуг внештатных сотрудников высказывалась и прежде, в частности в небольших местах службы, где из-за наличия лишь одной группы устных переводчиков соотношение внештатных сотрудников и постоянного персонала выше, чем в крупных местах службы. Concerns about the quality of freelance staff have been expressed in the past, in particular at the smaller duty stations where, because only one team of interpreters is available, the ratio of freelancers to permanent staff is higher than at the larger duty stations.
Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию и составлению бюджета по программам, Управление по планированию программ, бюджету и счетам), ссылаясь на пункт 53 годового доклада УСВН, напоминает о том, что представитель Кубы выразила обеспокоенность в связи с тем, что численность постоянного персонала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению установлена на уровне ниже требуемого. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts), referring to paragraph 53 of the annual report of OIOS, recalled that the representative of Cuba had expressed concern that the permanent staff capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Management had been set below the required level.
Структура Канцелярии Прокурора, отраженная в бюджете на 2004 год, образует ядро полностью функциональной международной службы уголовного преследования: «основной» постоянный персонал устанавливает стандарты качества, разрабатывает политику, вовлекает и использует дополнительные временные возможности, создаваемые в зависимости от той или иной конкретной ситуации. The structure of the Office of the Prosecutor as set out in the 2004 budget forms the nucleus of a fully operational international prosecution service: the core of permanent staff members sets the quality standards, develops policies, and integrates and makes use of additional temporary capacity that is brought in on a situation-specific basis.
Постоянный ремонтно-эксплуатационный и контрольный персонал (включая сотрудников, отвечающих за функционирование систем контроля и безопасности). Permanent way maintenance and supervision staff (including staff operating control and safety systems).
В то же время она добавила, что, несмотря на полезность этого механизма как для стажеров, так и для самой Секции, постоянная смена стажеров (включая время, затрачиваемое на обучение новичков) не может считаться приемлемой заменой постоянного внутреннего персонала, который обеспечивает институциональную память и устойчивую административную стабильность. She added, however, that as useful as the arrangement had proved to be for both interns and the Section, the constant turnover of interns (including time lost in training newcomers) could not be considered a substitute for permanent in-house staffing, which ensured institutional memory and consistent administrative stability.
Все рекомендации Постоянного комитета по вопросам безопасности персонала при Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП), которые были приняты ККАП на его двадцать шестой сессии и утверждены Генеральным секретарем, должны быть немедленно выполнены, а именно: All the recommendations of the Standing Committee on Staff Security Issues of the Staff-Management Coordination Committee, which were adopted by the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-sixth session and approved by the Secretary-General, should be implemented, with immediate effect, as follows:
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Генерального секретаря об административных и финансовых последствиях, вытекающих из доклада Постоянного комитета Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board.
На том же заседании представитель Намибии внес в пункт 16 постановляющей части этого проекта резолюции устные изменения, исключив из него слова «и просит предоставляющие войска страны включать шесть основополагающих принципов Межучрежденческого постоянного комитета по чрезвычайным ситуациям в соответствующие кодексы поведения для миротворческого персонала и разработать надлежащие дисциплинарные механизмы и механизмы ответственности». At the same meeting, the representative of Namibia orally revised operative paragraph 16 of the draft resolution by deleting, at the end of the paragraph, the phrase “and requests contributing countries to incorporate the six core principles of the Inter-Agency Standing Committee on Emergencies into pertinent codes of conduct for peacekeeping personnel and to develop appropriate disciplinary and accountability mechanisms”.
На своей сессии в 2004 году Правление рассмотрело этот вопрос на основе записки, подготовленной секретариатом Фонда по просьбе Постоянного комитета и касающейся предложения о расширении сферы действия нынешних пунктов статьи 38 Положений, которая была представлена Комитетом по пенсиям персонала МОТ. At its 2004 session, the Board considered this subject on the basis of a note prepared by the Fund secretariat at the request of the Standing Committee regarding a proposal presented by the ILO Staff Pension Committee to expand the scope of the current provisions of article 38 in the Regulations.
По просьбе членов Совета Председатель Совета 6 апреля провел встречи с Постоянным представителем Эритреи и Временным Поверенным в делах Постоянного представительства Эфиопии с целью четко изложить им позицию Совета и довести до их сведения озабоченность Совета по поводу обеспечения безопасности персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) и возобновления процесса демаркации. At the request of Council members, the President of the Council met with the Permanent Representative of Eritrea and the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Ethiopia on 6 April, to make clear the Council's position and concern about the safety of the personnel of the United Nations Mission in Eritrea and Ethiopia (UNMEE) and the resumption of the demarcation process.
Эти реформы предусматривают создание в Центральных учреждениях во всех миротворческих операциях, которым Департамент оказывает поддержку, постоянного органа, который будет заниматься вопросами поведения и дисциплины, в том числе сексуальной эксплуатации и надругательства, по всем категориям миротворческого персонала. Those reforms include the development of a permanent capacity at Headquarters and all peace operations supported by the Department to address conduct and discipline issues, including, but not limited to, sexual exploitation and abuse, for all categories of peacekeeping personnel.
В целях постоянного информирования координатора о политическом и техническом статусе проектов оказания помощи в проведении выборов представитель-резидент представляет регулярные отчеты о положении дел, включающие сообщения персонала проекта, Отделу по оказанию помощи в проведении выборов. In order to keep the focal point apprised of the political and technical status of electoral assistance projects, the resident representative will submit on a regular basis status reports, including reports from project personnel, to the Electoral Assistance Division.
Основное внимание уделялось формированию культуры постоянного обучения, наращиванию потенциала в области руководства и управления, разработке руководящих указаний для сотрудников и руководителей по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, поддержке развития карьеры и мобильности персонала на всех уровнях. Major emphasis has been placed on developing a culture of continuous learning, building leadership and management capacity, providing guidance for staff and managers on emergency preparedness and supporting career development and mobility for staff at all levels.
В ответ на действие № 29 НПД, которое отчасти ратует за усиленное экстренное попечение жертв наземных мин, Сопредседатели Постоянного комитета по помощи жертвам и социально-экономической реинтеграции, в консультации с рядом неправительственных и международных организаций, разработали семь ключевых пунктов для специалистов оперативного реагирования и парамедицинского персонала в отношении предоставления первой медицинской помощи людям, пораженным минами. In response to NAP Action # 29, which in part calls for enhanced emergency care of landmine victims, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, in consultation with a number of non-governmental and international organizations, developed seven key points for first responders and paramedics in providing medical first aid to mine injured people.
В порядке отклика на действие № 29 НПД, которое отчасти ратует за упрочение экстренного попечения жертв наземных мин, сопредседатели Постоянного комитета по помощи жертвам и социально-экономической реинтеграции, в консультации с рядом неправительственных и международных организаций, разработали семь ключевых пунктов для специалистов по оперативному реагированию и парамедицинского персонала в отношении предоставления первой медицинской помощи людям, пораженным минами. In response to NAP Action # 29, which in part calls for enhanced emergency care of landmine victims, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, in consultation with a number of non-governmental and international organizations, developed seven key points for first responders and paramedics in providing medical first aid to mine injured people.
Экономия средств по данной статье была обусловлена прежде всего неиспользованием бюджетных ассигнований для приобретения специального оборудования и средств индивидуальной защиты для персонала постоянного полицейского компонента, который стал полностью функциональным лишь в 2007/08 году. В. Savings under the above heading were attributable primarily to the non-utilization of budgeted provisions for the acquisition of special equipment and personal protection gear for the personnel of the standing police capacity which became fully operational only during the 2007/08 period.
от работников (персонала) в рабочих зонах постоянного пребывания на расстояния, рассчитываемые на основе критерия дозы, равной 5 мЗв в год, и осторожно выбранных параметров моделей; from workers in regularly occupied working areas by distances calculated using a dose criterion of 5 mSv in a year and conservative model parameters;
Комитет также рекомендует разработать типовой порядок действий и инструкции по профессиональной подготовке персонала для обеспечения эффективности постоянного полицейского компонента и настоятельно призывает заинтересованные стороны провести в следующем году обсуждения в целях изучения возможностей для удовлетворения потребностей в имуществе. It also recommended the establishment of standard operations procedures and guidance for training to ensure the effectiveness of the Standing Police Capacity, and urged interested stakeholders to undertake discussions over the coming year on how equipment needs might be met.
В целях решения проблемы критического дефицита квалифицированного персонала в ключевых областях и обеспечения постоянного наличия требуемых специалистов для эффективного управления компонентами комплексных операций в пользу мира должны быть обеспечены систематическое планирование, разработка, реализация и комплексная увязка системы подготовки кадров с другими стратегиями и системами, в частности в областях развития карьеры и планирования людских ресурсов. To address the critical shortfall of qualified staff in key areas and to ensure the continued availability of the skills required to effectively manage the components of complex peace operations, training must be systematically planned, developed, delivered and integrated into other strategies and systems such as career development and human resource planning.
Рабочая группа выражает свою полную поддержку выводам и рекомендациям второго консультативного совещания персонала пунктов связи, особенно вывод о необходимости постоянного тестирования Системы УПА ЕЭК ООН для поддержания ее функциональности и повышения эффективности. The Working Group fully supports the conclusions and recommendations of the second consultation of the points of contact, especially the conclusion that the UNECE IAN System should be regularly tested in order to maintain its operability and increase its effectiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!