Примеры употребления "постов" в русском

<>
Переводы: все1133 post708 office330 fasting2 другие переводы93
Шпала, есть 26 постов подслушивания. Pull Through, there are 26 listening posts.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов. In that case, a critical step towards healing the world would be their quick departure from office.
Операторы могут уйти со своих постов под угрозой насилия. Operators could abandon their posts should violence encroach.
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов. As a result, the explosive potential of caste division also has been channeled through the ballot box, with the lowest of the low attaining high office.
набрал около 16 тысяч постов, и сейчас он снят. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
Женщины занимают в правительстве 18,75 процента министерских постов и 11,3 процента так называемых «высоких политических должностей»; 25 процентов членов местных советов составляют женщины. Women accounted for 18.75 per cent of Government ministers and occupied 11.3 per cent of the so-called “top political offices”; 25 per cent of local councillors were women.
Он будет поддерживать вас в обмен на несколько хороших постов. He'll back you for some good committee posts.
Аналогичным образом должна вестись суровая борьба с коррупцией, как это было в Нигерии, где анти-коррупционная революция помогла сместить с высоких постов внушительный список жадных чиновников. Likewise, there must be a crackdown on corruption, as in Nigeria, where an anti-corruption revolution has swept an impressive list of greedy public officials from high office.
Имеется большое количество вакантных постов, а перспективы развития органов управления являются ограниченными. The number of vacant posts is significant and administration development is limited.
Нехватка профессиональной компетентности никогда не запрещала индусам оставаться в своей касте, а успешное выполнение своих обязанностей, аналогичным образом, не являлось критерием для сохранения политиками влиятельных постов. Lack of vocational competence never barred Indians from remaining in their caste, and how well one performs in political office is, likewise, not a criterion for politicians to continue in positions of power.
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад. One of our listening posts in the Gamma Quadrant picked this up a few minutes ago.
В рамках этого проекта было создано 240 новых постов помощника прокуроров; кроме того, осуществляется реорганизация всех окружных прокуратур, и в этой связи они обеспечиваются необходимой компьютерной техникой. Under this project, 240 new posts have been created for prosecutors'assistants, all local prosecutors'offices are being reorganized and all offices have been equipped with the necessary computer equipment.
ВСООНЛ ежедневно обеспечивают укомплектование личным составом 63 постоянных позиций и примерно 150 наблюдательных постов. UNIFIL maintained 63 permanent positions and operated approximately 150 observation posts on a daily basis.
Что еще любопытнее, хотя подавляющее большинство высших политических постов занимают мужчины, 63% американцев уверены, что стране пошло бы на пользу, если бы на выборных должностях было больше женщин. What’s more, while the presence of women in the highest political positions remains anemic, 63% of Americans believe the country would be better governed if more women held elected office.
В предложенных миссией проектах предусматривается восстановление полицейских участков, исправительных заведений, пограничных постов и магистратских судов. The projects proposed by the mission are designed to rehabilitate police stations, corrections facilities, border posts and magistrate courts.
Статья 7 Конвенции также касается участия женщин в разработке политики правительства и ее осуществлении, а также занятия ими государственных постов и осуществления всех государственных функций на всех уровнях управления. Article 7 of the Convention also addresses women's participation in the formulation of the Government's policy and its implementation, hold public office and perform all public functions at all levels of government.
Деятельность этих постов принесет пользу сопредельным странам в плане сокращения транспортных расходов и транзитного времени. These posts will benefit the adjoining countries in terms of reduced transport costs and transit time.
Кроме того, последовательное установление квот в целях обеспечения в будущем паритета в отношении выборных должностей и постов, а также в отношении исполнительных и административных должностей не получило организационно-правового закрепления. Moreover, systematic provision had not been made for the gradual introduction of quotas, with a view to attaining parity in elected office and electoral, executive and administrative positions.
В таблице 8 сопоставляется число утвержденных постов с числом должностей, заполненных до 30 июня 2002 года. A comparison of the number of approved posts with the number filled by 30 June 2002 is given in table 8.
Королевское правительство Камбоджи гарантирует мужчинам и женщинам равные права в отношении участия в разработке и осуществлении политики правительства, а также занятия государственных постов и осуществления всех государственных функций на всех уровнях государственного управления. The Royal Government of Cambodia has guaranteed equal rights between men and women to participate in the formulation of government policy and to implement and hold public office and perform all public functions at all levels of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!