Примеры употребления "постановка вопроса" в русском с переводом "question"

<>
Таким образом, правильная постановка вопроса: So the right question to ask is this:
Постановка вопроса, к которой я пришел, была следующей: The question that I came up with was this question:
Впрочем, возможно постановка вопроса самой НБЭИ не самая правильная или уместная. In fact, the questions posed by the NBER may not be the right questions, or at least the most relevant.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи. Chekhov said, "The solution to a problem and the correct way of posing the question are two completely separate things.
Таким образом, правильная постановка вопроса: помог ли экономический рост за последние годы улучшить положение бедных? So the right question to ask is this: did the economic growth of recent years make the poor better off?
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд. Obviously, this in an incomplete question, just as looking at an organism as only a gene is an incomplete way of looking at it.
Постановка вопроса о путях повышения эффективности глобального партнерства, содержание которого сформулировано в цели 8, является правильной основой для принятия необходимых мер по реализации права на развитие как на национальном, так и на международном уровнях. The question of how the effectiveness of global partnership as formulated in goal 8 could be improved was the right basis for appropriate action at both the national and international levels for the realization of the right to development.
Постановка такого вопроса означает заключение об отсутствии практической альтернативы европейскому органу финансового контроля с исключительными полномочиями осуществлять контроль над многонациональными финансовыми организациями, включая все их дочерние компании и филиалы в ЕС и во всем мире. To pose these questions is to conclude that there is no practical alternative to a European FSA with the sole authority to supervise multinational financial institutions, including all their subsidiaries and branches within the EU and globally.
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса. Well, I think it's about four steps, roughly speaking, starting with posing the right question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!