Примеры употребления "поставляющая" в русском с переводом "ship"

<>
— Нам есть, что продать, что поставлять. “We have plenty to sell, plenty to ship.
С 2007 компания поставила 1 млрд. iPhone Since 2007 it has shipped 1 bn iPhones.
Поставленный товар указан как: 22 автомобиля УАЗ-3151; The shipped goods are described as: 22 AUTOMOBILE UAZ-3151;
Например, допустим, что компания поставляет товары в ящиках по 18 единиц. For example, suppose your company ships a product in crates of 18 items.
В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых на суда. Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships.
В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых для судов. Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships.
Предположим, что необходимо получить данные о продажах для заказов, поставленных в определенный период времени. For example, suppose that you want to see product sales for the orders that were shipped within a certain time frame.
Примерно 25 процентов своего колтана «Игл уингз» поставляет из Кигали Ульбинскому металлургическому заводу национальной атомной компании «Казатомпром» в Казахстане. Approximately 25 per cent of Eagle Wings coltan is shipped from Kigali to the Ulba Metallurgical Plant of NAC Kazatomprom, in Kazakhstan.
Утверждается, что " Ниигата " поставила в Ирак такие запасные части, как запорные вентили и электрооборудование, переключатели, светильники, предохранители, трансформаторы и термостаты. The spare parts which Niigata allegedly shipped to Iraq included spare parts for gate valves and electrical equipment, switches, lamps, fuses, transformers and thermostats.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение. The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged.
Поставщик заключает контракт, контракт утверждается, он поставляет свои товары и эти товары прибывают, и он должен получить оплату за это. A supplier concludes a contract, and the contract is approved and he ships his goods, and the goods arrive, and he is supposed to be paid.
Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом. Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil.
Чтобы распечатать отчет, содержащий все заказы на продажу для номенклатуры или сырья или готового продукта, который использовал их, щелкните Поставлено клиентам. To print a report that shows all sales orders for the item or raw material, or a finished product that used them, click Shipped to customers.
" Чиода " утверждает, что она выполнила свои обязательства по заказам на покупку и что имущество было поставлено морем 10 февраля 1990 года. Chiyoda alleges that it completed its obligations under the purchase orders and that the items were all shipped by sea on 10 February 1990.
Первая партия СПГ была поставлена в Европу в конце апреля, а вторая в июле. Это положило начало новой энергетической эпохе на континенте. The first U.S. LNG shipment to Europe was shipped in late April followed by another in July, marking a new era for energy on the continent.
В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых для судов, промышленных товаров, вин, крепких спиртных напитков, виски и табака. Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships, manufactured goods, wines, spirits, malt whisky and tobacco.
При подготовке накладной для сериализованной номенклатуры, которая была поставлена с отборочной накладной, можно выбрать, по каким серийным номерам в отборочной накладной выставлять накладные. When you prepare an invoice for a serialized item that has shipped with a packing slip, you can select which of the serial numbers on the packing slip to invoice.
" Чиода " представила копии вышеуказанных счетов-фактур, из которых следует, что были поставлены такие запасные части, как калибровочные цилиндры, аккумуляторы, сенсорный кабель и прокладки. Chiyoda submitted copies of the above invoices, which indicate that the shipped spare parts included calibration cylinders, batteries, sensor cables and gaskets.
Эти положения не позволяют устранить беспокойство, которое возникает в современной практике, например, в тех случаях, когда коносамент выдается фрахтователю, который поставил груз в соответствии с чартером. The provisions fail to address concerns which have arisen in current practice, for instance, in cases where bills of lading have been issued to a charterer who has shipped goods under a charterparty.
" Ф & Т " утверждает, что 21 июня 1990 года она поставила товар ГКНП авиаперевозчиком из Лондона16 и тем самым выполнила все свои обязательства по контракту перед ГКНП. F & T states that, on 21 June 1990, it shipped the goods to SCOP by air carrier from London and thereby satisfied all of its obligations under its contract with SCOP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!