Примеры употребления "посреди" в русском

<>
Как так, он же бросил бомбу в мечеть посреди белого дня, у нас даже свидетель есть, но всё равно мы топчемся на месте. I mean, he threw a bomb into a mosque in broad daylight, we got an eyewitness, and still we're chasing our tails.
Говоря "пожалела", я имею ввиду то, что как только я вышла из салона, который находится всего в нескольких километрах от сюда, вниз по Лоуэр Ист-Сайд - у меня случился эмоциональный срыв посреди белого дня на углу Ист Бродвей и Канал Стрит. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place - this is just a couple miles from here down on the Lower East Side - and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street.
Собрал все свои вещи посреди ночи. Packed all his things at night and cleared out.
Шикарная, подлинная атмосфера посреди маленького городка. Classy, authentic ambience in a small-town setting.
Палм Спрингс - это огромный город посреди пустыни. Palm Springs is a huge city in the desert.
Но мой "слон посреди зала" - любитель летать. But my elephant in the living room flies.
Помнишь, как он бросил колледж посреди второго курса? Do you remember when he left college middle of his sophomore year?
Говорит, он вломился в его вагончик посреди ночи. Says he turned up at the trailer, middle of the night.
Ты сидишь посреди Парижа и рассуждаешь о компьютерной живописи? You sit in Paris and talk of computer pictures?
Просто обыкновенный белый парень, прогуливающийся в Бронксе посреди ночи. Just an average white guy walking in the Bronx, middle of the night.
И теперь здесь можно свободно разгуливать посреди кораллового рифа. And so now you can walk through a coral reef without getting wet.
Вам должна быть видна бледная полоска, идущая посреди изображения. And you'll see there is a line, a faint line going across that image.
И посреди ночи туда приполз броненосец и начал меня домогаться. And at some point during the night, an armadillo crawled in and spooned me.
У нас вечеринка в стиле ужин с убийством посреди дня. We're having murder mystery night during the day.
Ну, я полагаю, Вы собираетесь снять штаны прямо посреди танца. Well, I assume you're gonna drop trou At some point during the dance.
Два автобуса и куриный грузовичок сбитые цирковым поездом посреди блошиного рынка. Two buses and a chicken truck get hit by a circus train in front of a flea market.
Представьте себе, что вы - матрос, потерпевший кораблекрушение посреди бескрайнего Тихого океана. Imagine you're a shipwrecked sailor adrift in the enormous Pacific.
Вы выходите из самолета, и оказывается, что вы очутились посреди Непала. Get out of the airplane, it turns out you're trekking in Nepal.
Вместе с ForexTime (FXTM) Вы можете торговать когда угодно, даже посреди ночи. You can trade whenever you want with ForexTime (FXTM), even if it's the middle of the night.
А еще про то, как снова открыть для себя идеализм посреди этих обломков. And it's about rediscovering idealism in all of that wreckage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!