Примеры употребления "пособии" в русском с переводом "handbook"

<>
В пособии по ПМС определяется комплекс принципов и оперативных процедур, и оно служит в качестве всеобъемлющего справочного материала и подробного руководства по осуществлению ПМС. The ICP handbook establishes a set of principles and operational procedures, and serves as comprehensive reference material and as a step-by-step guidebook for ICP.
В пособии содержатся определения основных концепций, краткое изложение основных видов предлагаемых мер, законодательных положений, правил и указаний для специалистов-практиков, а также освещаются вопросы реализации, мониторинга и оценки программ. The handbook covers definitions of key concepts, a summary of the main types of intervention, legislation, rules and guidelines for practitioners, and programme operation, monitoring and evaluation.
Информация о требованиях в отношении надлежащих полномочий и сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении (включая образцы документов) содержится в Пособии по договорам, которая также имеется на веб-сайте Сборника договоров Организации Объединенных Наций. Information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the United Nations Treaty Collection Web site.
пересмотр и обновление справочных методологических учебников и пособий для пользователей; Revision and updating of the reference methodological handbooks and user manuals;
Я зашла в комнату отдыха для работников и заглянула в пособие. Well, I took a look-see inside the employee lounge and checked out the handbook.
Пособия, справочники и вспомогательные материалы по вопросам внедрения СНС, подготовленные организациями — членами МСРГНСa Manuals, handbooks and supporting materials for SNA implementation prepared by member bodies of ISWGNAa
Пособие по ПМС пересматривалось несколько раз по мере изменения методологии и процедур для повышения качества данных. The ICP Handbook went through several revisions as methodology and procedures evolved to improve the data quality.
К декабрю 2008 года сотрудники Группы по гендерным вопросам разработают справочное пособие по вопросам развития карьеры. A career guidance handbook will be developed by the Gender Desk Officers by December 2008.
На сегодняшний день технические средства и справочные пособия имеются в необходимом количестве в каждом пункте пропуска. Today, the equipment and handbook are available in the necessary quantities at every crossing point.
В 2007 году началась работа по подготовке дополнительного пособия «Практическое руководство по расчету индексов потребительских цен». In 2007, work began to produce the Supplementary Handbook: Practical Guide to Compiling Consumer Price Indices.
Педагогический институт Вануату (ПИВ) к декабрю 2011 года ознакомит всех молодых учителей средних школ с этим пособием. The Vanuatu Institute of Teacher Education (VITE) will train all secondary pre-service teachers in the use of the handbook by December 2011.
Эти справочники могут использоваться в самых разнообразных условиях в качестве как справочных документов, так и учебных пособий. The handbooks can be used in a variety of contexts, both as reference documents and as training tools.
Использование инструкций, справочных пособий и/или информационных руководств по инновационному финансированию проектов может содействовать повышению качества проектов. Guidelines, toolkits and/or handbooks on innovative financing of projects could contribute to improving the quality of projects.
Учебные материалы будут состоять из справочника для участников, руководства для инструкторов, аудиовизуальных пособий, тематических исследований и диапозитивов. The training package will consist of a handbook for participants, a guidebook for instructors, audio-visual aids, case studies and transparencies.
В настоящее время Отдел взаимодействует с МС в целях подготовки справочного пособия по Факультативному протоколу для парламентариев. The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians.
Пособие и Оперативное руководство по ПМС являются документами с изложением основной методологии и процедур для нынешнего цикла осуществления Программы. The ICP Handbook and the Operational Manual document the underlying methodology and procedures for the current round of the Programme.
С этой целью Япония сделала финансовый взнос на переработку пособия по безопасности при разминировании, которое в скором времени будет опубликовано. To that end, Japan made a financial contribution to the revision of the safety handbook on mine clearance, which will be published soon.
Принимаются меры в области подготовки и информирования, такие как разработка и распространение методического пособия, предназначенного для всех подразделений национальной жандармерии. Training and awareness activities have been conducted, such as the development and dissemination of a methodological handbook for the use of all National Gendarmerie units.
В типовом документе предлагается ряд средств наращивания потенциала, руководящие принципы, записки по основным вопросам, учебные пособия, краткая информация и справочники. The template includes a number of capacity-development tools, guidelines, guidance notes, training manuals, briefing notes and handbooks.
Технические работники в статистических управлениях развивающихся стран, как правило, не располагают средствами для покупки необходимых для работы методических пособий и справочников. Technicians in the national statistical offices of the developing countries depend upon methodological manuals and handbooks for their work, but typically cannot afford to purchase them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!