Примеры употребления "пособии" в русском

<>
Я на пособии по инвалидности. I'm on invalidity benefit.
Закон о внесении частичных поправок в Закон о пособии на ребенка (обнародован 26 мая 2000 года) Law Concerning Partial Amendments to the Child Allowance Law (promulgated on 26 May 2000)
Улучшенный подход к гендерным вопросам в управлении проектами отражен в пересмотренном пособии по проектам, выпущенном в 2005 году. The revised project manual issued in 2005 includes an improved approach towards gender in project management.
В пособии по ПМС определяется комплекс принципов и оперативных процедур, и оно служит в качестве всеобъемлющего справочного материала и подробного руководства по осуществлению ПМС. The ICP handbook establishes a set of principles and operational procedures, and serves as comprehensive reference material and as a step-by-step guidebook for ICP.
Она шизофреническая мать, без денег, на пособии, точнее, которая пропускает рюмашку при каждом удобном случае. She's a schizophrenic mother, with no money, on the public dole, in fact, who knocks back vodka every time a breeze blows her way.
Закон о выходном пособии 1972 года был принят для обеспечения плана выплат выходного пособия рабочим и служащим на всех заводах, шахтах, нефтепромыслах, плантациях и железных дорогах, а также всех торговых предприятиях и учреждениях, где занято 10 и более человек. The Payment of Gratuity Act, 1972 was passed to provide for a scheme of payment of gratuity to the employees in every factory, mine, oil-field, plantation and railway and also to every shop and establishment in which 10 or more persons are employed.
Закон о родительском пособии 2004 года предназначен для выплаты компенсации оставившим работу родителям за потерю дохода в течение первого года жизни ребенка. The 2004 Parental Benefits Act was designed to compensate stay-at-home parents for loss of earnings during the first year of their child's life.
Поддержка таких семей предусмотрена в соответствии с Законом № 119/1997 о дополнительном пособии для многодетных семей. Their support was envisages by the Law no. 119/1997 the supplementary allowance on for families with children.
В пособии представлены методологии и подходы измерения смертности среди взрослого населения в условиях отсутствия надежных данных о регистрации граждан. The manual presents methodologies and approaches for estimating adult mortality in contexts where reliable civil registration is not available.
В пособии содержатся определения основных концепций, краткое изложение основных видов предлагаемых мер, законодательных положений, правил и указаний для специалистов-практиков, а также освещаются вопросы реализации, мониторинга и оценки программ. The handbook covers definitions of key concepts, a summary of the main types of intervention, legislation, rules and guidelines for practitioners, and programme operation, monitoring and evaluation.
Данное пособие предоставляется для приобретения жилья или для обустройства в форме перечисления его суммы на основе соглашения о выделении пособии и не выплачивается в наличной форме. The benefit is provided for the acquisition of a dwelling or for settlement by transferring the benefit amount under a benefit agreement and is not paid in cash.
Президент Объединенных Арабских Эмиратов, в своем качестве правителя эмирата Абу-Даби, издал постановление о внесении изменений в некоторые пункты положения о назначении пособия на ребенка и второе постановление, вносящее поправки в ряд пунктов положения о пособии на жилье для гражданских служащих и наемных работников, которые являются гражданами эмирата Абу-Даби. The President of the United Arab Emirates, in his capacity as ruler of the Emirate of Abu Dhabi, has issued a regulation effecting changes in some of the provisions of the child allowance and a second regulation amending some of the provisions of the housing allowance for civil servants and employees who are citizens of the Emirate of Abu Dhabi.
Цели, ставимые в учебном пособии, которое предлагается применять при проведении учебного курса на базе подготовленного Комиссией плана, включают следующее: The goals of the training manual to be used in the delivery of the course based on the outline prepared by the Commission, include:
Информация о требованиях в отношении надлежащих полномочий и сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении (включая образцы документов) содержится в Пособии по договорам, которая также имеется на веб-сайте Сборника договоров Организации Объединенных Наций. Information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the United Nations Treaty Collection Web site.
Закон «О специальном государственном пособии в Республике Казахстан» от 5 апреля 1999 года отменил обязательное социальное обеспечение, заменив его на социальное обеспечение работников за счет средств работодателя. The Law on special State benefits in the Republic of Kazakhstan of 5 April 1999 abolished compulsory social security, replacing it with employer-funded social security for workers.
Каждая новая упаковка должна иметь идентификационные этикетки, как это указано в подготовленном ФАО учебном пособии по проведению инвентаризации просроченных пестицидов (ФАО, 2001). Each new package should bear identification labels as specified in the FAO training manual for inventory taking of obsolete pesticides (FAO, 2001).
После введения в 1961 году положения об отпускном пособии по беременности и родам выплата такого пособия производилась из фонда страхования от безработицы для возмещения убытков, понесенных в периоды ухода за детьми. When maternity leave benefit was introduced in 1961, it was paid under the unemployment insurance scheme to replace the income loss incurred during child-care periods.
В пособии будет в доступной форме изложена подробная информация о факторах, которые могут привести к дискриминации в отношении женщин и мужчин на рабочих местах. The manual will contain, in accessible form, extensive information on factors that could possibly lead to discrimination between women and men in the workplace.
Дополнительная информация по этому вопросу содержится в прилагаемой брошюре, озаглавленной " Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах ", в частности в разделе, посвященном Общему закону о пособии по уходу за детьми (ОЗПОД) (Добавление 6). For further information on this subject, see the enclosed leaflet entitled “A short survey of social security in the Netherlands”, in particular the section on the General Child Benefit Act (AKW) (Appendix 6).
Она основана на согласованных методах и строгих процедурах обеспечения качества, которые определены в пособии, опубликованном на трех официальных языках Организации Объединенных Наций (английском, русском и китайском). It is based on harmonized methods and on strict quality assurance procedures established in a manual published in three official United Nations languages (English, Russian and Chinese).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!