Примеры употребления "последующем" в русском с переводом "follow-up"

<>
Она хотела бы больше знать о случаях дискриминации, переданных в суд, о чем упоминалось в докладе, и последующем механизме исполнения судебных решений. She would like to know more about the discrimination cases brought to court which had been mentioned in the report, and the follow-up mechanism for enforcing the court decisions.
В своем последующем докладе КЛРД правительство проинформировало его о том, что в 2007 году оно отменило пропускной режим поездок всех граждан, включая пограничные районы77. In its follow-up report to CERD, the Government informed that in 2007, it abolished the internal visa regime for all citizens, including in the border areas.
ООН-Хабитат будет координировать проект, а к созданию сети в период его осуществления и на последующем этапе будут привлекаться ведущие учреждения и заинтересованные стороны, включая ПРООН. The project will be coordinated by UN-Habitat, and during its implementation prominent institutions and stakeholders, including UNDP, will be approached and involved in the network's development and in follow-up activities.
Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений вновь заявил о своем желании посетить Исламскую Республику Иран в ее самом недавнем последующем письме, направленном в марте 2008 года. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief reiterated her wish to visit the Islamic Republic of Iran in her latest follow-up letter, dated March 2008.
«В последующем решении от декабря 2006 года Суд (Европейский суд по правам человека) в принципе признал Комиссию по недвижимой собственности, созданную общиной киприотов-турок в качестве легитимного органа внутренней защиты». “In its follow-up decision of December 2006, the Court [ECHR] accepted, in principle, the Immovable Property Commission established by the Turkish Cypriot Community as a legitimate domestic remedy.”
В заключение он отмечает, что в информационном бюллетене от 25 октября 2007 года говорится также о последующем предложении в отношении вспомогательного счета, которое планируется представить позднее и которое потребует надлежащего рассмотрения. Finally, the fact sheet dated 25 October 2007 also referred to a follow-up proposal for a support account to be submitted at a later stage, a proposal which would require appropriate consideration.
последующем всеобъемлющем докладе различные направления деятельности по вопросам этики, проводимой различными организационными подразделениями в составе Секретариата, с изложением плана координации их деятельности и изучением возможности перераспределения ресурсов для Бюро по вопросам этики, если возникнет такая необходимость. comprehensive follow-up report … the various ethics activities carried out by different organizational entities within the Secretariat, laying out a plan for coordination among them and exploring the possibility for redeployment of resources to the ethics office if needed.
В своем последующем докладе в 2008 году Специальный докладчик сообщил, что проблема насилия со стороны линчевателей и преступных организаций усугубилась после того, как в ходе проведенных в апреле 2007 года выборов таким группам была оказана поддержка на политическом уровне. In his follow-up report in 2008, the Special Rapporteur reported that the problem of violence by vigilantes and criminal organizations had significantly worsened in the wake of political support for such groups during the April 2007 election.
В своем последующем докладе КЛРД правительство представило в 2008 году информацию о том, что " Рухнама " не является одним из главных предметов в учебной программе общеобразовательных средних школ; и о том, что проводится реформа системы образования с целью приведения ее в соответствие с международными стандартами124. In its follow-up report to CERD, the Government provided information in 2008 that “Ruhnama” is not a prominent subject in the curriculum of general secondary schools; and on educational reform being carried out with the aim of bringing it into line with international standards.
ПРОЦЕДУРА ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ПОСЛЕДУЮЩИХ МЕР FOLLOW-UP PROCEDURE
Система последующей деятельности и осуществление рекомендаций Follow-up system and implementation of recommendations
Последующее письмо направлено 11 февраля 2005 года. Follow-up letter sent on 11 February 2005.
Последующее письмо направлено 24 августа 2005 года. Follow-up letter sent on 24 August 2005.
Последующие сканирования не показали и следа болезни. Follow-up scans revealed no sign of the disease.
666/1995- Фуэн; ответа о последующей деятельности не требовалось; 666/1995- Foin; no follow-up reply required;
Последующая деятельность в связи с региональными практикумами для центральных органов Follow-up to regional workshops for central authorities
Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер. The world could see that there would be little practical follow-up.
Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения. To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением. Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!