Примеры употребления "последующей деятельности" в русском

<>
Переводы: все459 follow-up activity37 другие переводы422
Система будет отмечать Международный год сближения культур, для которого ЮНЕСКО готовит план действий и который может послужить стимулом для механизмов последующей деятельности. The system will celebrate the International Year on the Rapprochement of Cultures, for which UNESCO is preparing a plan of action which could inspire follow-up mechanisms.
Механизмы последующей деятельности отдельных конференций и процессы, инициированные различными функциональными комиссиями, продолжают вносить свой вклад в реализацию различных элементов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions continue to contribute to different elements of the United Nations development agenda.
Региональный механизм последующей деятельности функционирует на основе принципов внедрения передовой практики, взаимодополняемости, взаимодействия и коллегиальной ответственности государств-членов и предполагает сотрудничество с Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и другими партнерами. The Regional Follow-up Mechanism is based upon the principles of best practice, complementarity, linkages and collegial ownership by the Member States, in cooperation with the African Union and the United Nations and other partners.
Выработка межсекторальных стратегий всеобъемлющего решения общих для конференций Организации Объединенных Наций вопросов и объединение усилий различных механизмов последующей деятельности на согласованной основе по-прежнему являются ключевыми проблемами функционирования межправительственного механизма, в частности Совета. Formulating cross-sectoral strategies to comprehensively address issues that are common to the United Nations conferences, and bringing the different follow-up mechanisms together in a coherent manner, remain key challenges for intergovernmental machinery, particularly the Council.
В период с 22 по 27 мая 2000 года было организовано проведение миссии технического сотрудничества МОТ для проверки того, как выполняются рекомендации Комиссии по изучению жалоб: пересмотрено ли законодательство и создан ли надежный механизм последующей деятельности. An ILO technical cooperation mission was conducted between 22 and 27 May 2000 in order to secure the implementation of the Commission of Inquiry's recommendations by means of changes in the legislation and the establishment of a credible follow-up mechanism.
Представители Женевского отделения Международного координационного комитета представили заявление, касающееся укрепления сотрудничества между национальными правозащитными учреждениями и мандатариями, в частности в рамках механизмов последующей деятельности, созданных рядом мандатариев, а также в рамках обсуждений в Совете по правам человека. The representative of the Geneva office of the International Coordinating Committee presented a statement on enhancing cooperation between national human rights institutions and mandate holders, in particular as part of the follow-up mechanisms developed by some mandate holders and through Human Rights Council deliberations.
Независимые авторитетные эксперты, которые первый раз собрались в ноябре 2004 года в Женеве для оценки международных стандартов, касающихся борьбы с расизмом, в целях подготовки дополнительных стандартов и решения проблем и программных вопросов, связанных с работой двух других механизмов последующей деятельности, вновь соберутся в 2005 году. The independent eminent experts, who initially met in November 2004 in Geneva to assess the international standards in fighting racism with a view to preparing complementary standards, and to address challenges and policy issues pertaining to the work of the other two follow-up mechanisms, would meet again in 2005.
Поэтому мы просим следующий МРК провести исследование, основанное, в частности, на результатах исследований, которые были представлены совещанию представителей правительств, парламентов и гражданского общества по теме «Построение демократии: от Манилы до Дохи и механизмы последующей деятельности», и представить основанные на результатах этого исследования выводы и рекомендации следующему МФГОД для рассмотрения и утверждения. Therefore we request the next ISC to undertake a study using inter alia, the studies presented to the joint meeting of representatives of governments, parliaments and civil society under the title " Building Democracy from Manila to Doha and follow-up mechanisms " and present its findings and recommendations for consideration and approval at the next ICSFD.
Что касается выполнения решения 2000/1 Экономического и Социального Совета, то систему руководителей целевых групп по Повестке дня Хабитат создать пока не удалось в связи с необходимостью уточнить ее связь с Группой по рациональному использованию окружающей среды и с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и ее механизмами последующей деятельности. With regard to the follow-up to decision 2000/1 of the Economic and Social Council, it has not yet been possible to establish the Habitat Agenda Task Manager system due to the need to clarify its relations with the Environmental Management Group and with the World Summit on Sustainable Development and its follow-up mechanisms.
Г-н Шмидт (руководитель Группы, Группа по петициям) говорит, что в 2006 году УВКПЧ создало Секцию коммуникации, которая разрабатывает стратегию деятельности средств массовой информации и будет заинтересована в том, чтобы она включала механизмы последующей деятельности договорных органов, в том числе Комитета; в этой связи оратор предлагает Комитету организовать на его следующей сессии обсуждения с руководителями Секции коммуникации. Mr. Schmidt (Team Leader, Petitions Unit) said that in 2006, OHCHR had set up a communications section, which was in the process of developing a media strategy and would be interested in incorporating the follow-up mechanisms of the treaty bodies, including those of the Committee; he therefore invited the Committee to hold discussions with the head of the communications section at its next session.
Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии может пожелать провести оценку функционирования механизмов осуществления последующей деятельности, созданных в соответствии с главой III Монтеррейского консенсуса. At its fifty-eighth session, the General Assembly may wish to initiate an assessment of the functioning of the follow-up mechanisms established in chapter III of the Monterrey Consensus.
просит Совет настоятельно призвать функциональные комиссии и другие соответствующие вспомогательные органы и механизмы по осуществлению последующей деятельности, по мере необходимости, вносить свой вклад — в соответствии с их мандатами и с учетом их специфики — в проведение оценки; Requests the Council to urge the functional commissions and other relevant subsidiary bodies and follow-up mechanisms, as appropriate, to contribute, in accordance with their mandates and taking into account their specificity, to the assessment;
Действуя в том же направлении, Демократическая Республика Конго приступила к осуществлению национального диалога и созданию механизма для осуществления последующей деятельности и проведения обзора политики в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. Along the same lines, the Democratic Republic of the Congo has also begun the implementation of a national dialogue, follow-up and assessment mechanism to look at policies for promoting equality between men and women.
Система последующей деятельности и осуществление рекомендаций Follow-up system and implementation of recommendations
666/1995- Фуэн; ответа о последующей деятельности не требовалось; 666/1995- Foin; no follow-up reply required;
подготовка «дорожной карты» для последующей деятельности по выполнению выводов и рекомендаций совещания. Devising a road map for the follow-up to the findings and recommendations of the expert group meeting.
прилагать последовательные усилия в рамках последующей деятельности в связи с заключительными комментариями Комитета; Make sustained efforts in the way of follow up action to the Committee's concluding comment;
Союз придает особое значение согласованным в Женеве положениям относительно последующей деятельности по итогам процесса. The Union attaches special importance to the provisions agreed at Geneva on follow-up to that process.
Семинар, посвященный последующей деятельности и оценке бюджета по программе (реформа государственных расходов) (май 2000 года). Seminar on the follow-up and evaluation of the programme budget (Public Expenditure Reform Credit (PERC)) (May 2000).
В 1991 году Специальный докладчик начал направлять государствам-участникам запросы о предоставлении информации о последующей деятельности. The Special Rapporteur began to request follow-up information from States parties in 1991.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!