Примеры употребления "последует" в русском с переводом "follow"

<>
- Без всякого сомнения, утечка мозгов последует. V.F.: There is no doubt that it will be followed by a brain drain.
За этими кавказскими странам последует Армения. Armenia will follow.
Что если за эйфорией последует срыв? What if the euphoria is followed by collapse?
Вполне возможно, что Трамп последует этому совету. It is entirely possible that Trump will follow their counsel.
Он последует твоему примеру больше, чем твоему совету. He'll follow your example more than your advice.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение. Such a large overshooting is likely to be followed by some undershooting.
Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"? So will a failed "Peace of the Strong" be followed by a successful "Peace of the Weak"?
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд. If you do not move the second volley will follow In exactly 10 seconds.
А те его исполняют, вполне осознавая, что последует ответный удар. He gives a launch order to the military and they actually carry it out, knowing full well that a retaliatory strike will doubtless follow.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер. The world could see that there would be little practical follow-up.
Люди беспокоятся на счёт неустойчивости, что последует после её смерти. People are worried about the instability that would follow if she dies.
Вероятно, за ними последует и Германия – после проведения следующих выборов. Germany might follow, after its next elections.
За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии. A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление. Solidarity veterans believed that the dictatorship's demise would be followed by their own reign.
За этим, вероятно, последует рост ставок в Китае, Еврозоне и в других местах. This is likely to be followed by rate increases in China, the Eurozone, and elsewhere.
Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии. One hopes that Carney will follow this trend of challenging conventional wisdom at the BoE.
Отец может забыть, что однажды его сын последует его примеру, а не совету. A father may forget that one day his son will follow his example, not his advice.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным. I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
Умала, скорее всего, не последует указаниям рынка автоматически, но он не сможет полностью их игнорировать. Humala most likely will not follow market dictates robotically. But he will not be able wholly to avoid them.
Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций. It is likely that Draghi's statement will indeed be followed by ECB purchases of Spanish (and Italian) sovereign bonds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!