Примеры употребления "последовательного" в русском с переводом "coherent"

<>
Продолжающийся кризис мигрантов и беженцев требует нового, всеобъемлющего и последовательного глобального регулирования. The ongoing migrant and refugee crisis demands a new, comprehensive, and coherent global-governance framework.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем. In short, there is no coherent or systematic Asian approach to meeting global challenges.
Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата. There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.
Эта ситуация требует последовательного и комплексного подхода к устранению коренных причин нестабильности и поискам путей долгосрочного решения. The situation requires a coherent and integrated approach to addressing the core causes of instability and to considering a long-term solution.
Создание последовательного, хорошо аргументированного дела, безусловно, является лучшим способом в долгосрочной перспективе попытаться мобилизовать согласие на любой курс действий. Making a coherent, well-argued case is surely the best way in the long-term of trying to mobilize consent for any course of action.
Рассмотрение регионального механизма консультативных рамок для наиболее эффективного, координированного и последовательного осуществления Барбадосской программы действий/Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Consideration of a regional mechanism/consultative framework for most effective, coordinated, coherent implementation of the implementation of the BPOA/MSI
Мы также наряду с другими государствами сформировали национальные координационные учреждения для обеспечения всеобъемлющего, комплексного и последовательного выполнения этой Программы действий. We are also among those States that have established national coordinating agencies to ensure holistic, integrated and coherent implementation of the Programme of Action.
Лучшее, чего можно ожидать от назначения двух новых сдержанных европейских лидеров, так это более качественного и более последовательного управления бизнесом ЕС. The best that could come from the appointment of Europe's two new low-profile leaders is that it leads to better and more coherent management of the EU's business.
Комиссия по науке и технике в целях развития неоднократно подчеркивала необходимость последовательного общего руководства и более эффективной координации деятельности в области науки и техники. The Commission on Science and Technology for Development has often underscored that coherent policy guidance and better coordination are needed in the area of science and technology.
Специальный комитет признает важное значение последовательного руководства миссиями и привлечения к участию в операциях по поддержанию мира специалистов соответствующего профиля, особенно в штаб-квартирах. The Special Committee recognizes the importance of coherent mission leadership and the assembling of the appropriate expertise in United Nations peacekeeping operations, especially the mission headquarters.
Опыт реагирования на цунами рельефно высветил необходимость разработки политики для конкретного обеспечения последовательного перехода от чрезвычайной ситуации и ликвидации ее последствий к этапу восстановления. Experience of the tsunami disaster magnified the need for articulating policies to ensure in concrete terms coherent transition from emergency and recovery to reconstruction phases.
Но такие революционные технологии не просто сначала изобретаются, а потом внедряются – они требуют правительственной поддержки в форме последовательного свода законов и правил, посвященных их использованию. But such breakthrough technologies are not simply invented and then implemented – they need government support in the form of a coherent set of laws and regulations covering their use.
Только таким образом мир может начать различать хоть какое-то подобие последовательного, пока ошибочного, подхода к внешней политике США со стороны администрации Президента Дональда Трампа. Only by doing so can the world begin to discern something resembling a coherent, if misguided, approach to US foreign policy by President Donald Trump’s administration.
Такие документы выступают важным инструментом в рамках последовательного подхода к достижению цели сокращения масштабов нищеты, а также важным инструментом для получения доступа к источникам льготного финансирования. PRSPs constitute an important instrument in the context of a coherent approach towards the objective of poverty reduction, as well as an important instrument to access concessional financing.
Само движение «Талибан» также будет стремиться доказать, что, хотя оно не оказывало существенного влияния на президентские выборы и отныне не обеспечивает убедительно последовательного руководства, оно сохраняет свою силу. The Taliban themselves will also want to show that while they had little impact on the Presidential elections, and although they no longer present a convincingly coherent leadership, they retain their strength.
Для этого необходимо добиться взаимоусиливающего эффекта всех инициатив и процессов для обеспечения преемственности процесса реформ, а также координировать все усилия на основе последовательного и стратегического подхода к миротворческой деятельности. To accomplish this, it is necessary to synergize all initiatives and processes to ensure continuity of the reform process and to coordinate all efforts in a coherent and strategic direction for peacekeeping.
Что касается пенитенциарной системы, то Верховный комиссар призывает правительство и международное сообщество приступить к обеспечению скорейшего, последовательного и всестороннего выполнения рекомендаций совместной миссии ПРООН и сторон-доноров по разработке программы корректирующих мер. With regard to the penitentiary system, the High Commissioner calls upon the Government and the international community to proceed with the prompt, coherent and comprehensive implementation of the recommendations of the joint UNDP-donors corrections programming mission.
Для партнеров Африки нормализация этой парадоксальной ситуации должна стать первым шагом по пути более последовательного осуществления их политики в области развития и обеспечения Африке возможностей стать непосредственным бенефициантом движения финансовых потоков в обе стороны. For Africa's partners, turning that paradoxical situation around must be the first step towards making their development policies more coherent and enabling Africa to become a net beneficiary of the back-and-forth of financial flows.
Несмотря на стоящие перед нами серьезные экономические проблемы, мы продолжаем прилагать активные усилия по осуществлению нашей национальной стратегии, направленной на устойчивое освоение и защиту морских ресурсов в целях обеспечения последовательного и эффективного осуществления положений Конвенции. Despite the serious economic difficulties that it faces, it continues to make great efforts in implementing its national strategies for sustainable development and the protection of the marine environment with a view to ensuring the coherent and effective application of the provisions of the Convention.
В 2004 году Группа одобрила общую методологию проведения управленческих оценок и подготовила контрольный перечень вопросов, которым она будет руководствоваться в своей деятельности и с помощью которого она будет обеспечивать проведение последовательного анализа в отношении участвующих организаций. In 2004, the Unit adopted a common methodology for conducting the management assessment exercise, and prepared a checklist of questions to guide its work and ensure that it yields coherent analyses across participating organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!