Примеры употребления "последних событиях" в русском

<>
Переводы: все81 latest developments42 latest events6 другие переводы33
Это помогает обеспечивать информированность международных организаций о последних событиях, связанных с работой в области индексов цен. This helps to ensure that international organizations are up to date with the latest development in the area of price indexes.
одобряет документ о последних событиях в области ОВОС и связях с другими конвенциями, прилагаемый к настоящему решению; Endorses the document on recent EIA developments and links with other Conventions as annexed to this decision;
Справочный документ, содержащий информацию о последних событиях, связанных с существующими документами, соглашениями и процессами в области лесов (рабочий проект) Background document on recent developments in existing forest-related instruments, agreements and processes (working draft)
Все самые полезные индикаторы были относительно просты и основывались на последних событиях на рынке, на котором я торговал, и на рынке коррелированных ценных бумаг. The indicators that were most useful were all relatively simple and were based on recent events in the market I was trading as well as the markets of correlated securities.
Возможно, западные страны могут что-то сделать, чтобы облегчить страдания, предложить помощь беженцам, например, или использовать новейшие технологии, чтобы информация о последних событиях была доступна. There may be things that Western powers can do to alleviate the suffering, by offering aid to refugees, for example, or use the latest technology to keep lines of information open.
Для меня это двойная честь, поскольку всего лишь 28 апреля мне была оказана честь возглавлять другую подобную делегацию, которая проинформировала Совет Безопасности о последних событиях в Кот-д'Ивуаре. It is a double honour for me, since, as late as 28 April, I was privileged to lead another such delegation to brief the Council on developments in Côte d'Ivoire.
Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его как всегда исчерпывающий брифинг о последних событиях в Косово. Mr. Mahbubani (Singapore): Let me begin by thanking Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his usual comprehensive briefing, which has brought us up to date on the situation in Kosovo.
Г-жа ДЕГРОТЕ (Бельгия) рассказывает о последних событиях во фламандском сообществе, где разработан стратегический план оказания помощи этническим меньшинствам, в том числе представителям кочующих племен, иммигрантам, беженцам и иностранцам, не имеющим документов. Ms. DEGROOTE (Belgium) presented recent developments in the Flemish community, which had a strategic plan of assistance for ethnic minorities, including nomads, immigrants, refugees and foreigners without papers.
Информация о последних событиях и информация о нарушениях прав детей в Шри-Ланке, совершенных в период с 1 февраля по 15 июня 2009 года, будет представлена в неофициальной записке для Рабочей группы. Recent developments and information relating to grave violations against children in Sri Lanka, covering the period from 1 February to 15 June 2009, will be presented in an informal note to be submitted to the Working Group.
Имею честь информировать Вас о последних событиях в Кот-д'Ивуаре и просить Вас представить на рассмотрение Совета Безопасности просьбы, с которыми эти события побудили правительство Кот-д'Ивуара обратиться к Совету. I have the honour to inform you about recent events in Côte d'Ivoire and to request you to submit the requests which they have prompted from the Government of Côte d'Ivoire to the Security Council for decision.
Поблагодарив делегации за их замечания, Директор-исполнитель сказал несколько слов об истории реформы и последних событиях в связи с ней, включая упорядочение рабочей нагрузки, создание объединенных групп, снижение затрат и повышение производительности труда. After thanking the delegations for their comments, the Executive Director provided a brief retrospective and an update on the reform process, which involved streamlining work flows, creating integrated teams, lowering costs and increasing productivity.
В пункте 6 постановляющей части резолюции Ассамблеи содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад о последних событиях, произошедших в Дженине и других палестинских городах, используя для этого имеющиеся в наличии ресурсы и информацию. In paragraph 6 of the resolution the Assembly requested the Secretary-General to present a report, drawing upon the available resources and information, on the recent events that took place in Jenin and other Palestinian cities.
Управление разработает и будет обслуживать веб-сайт, который, в частности, будет включать информацию о последних событиях в области применения космической техники, о возможностях для подготовки кадров и об источниках помощи в интеграции ГНСС в национальную инфраструктуру. The Office will develop and maintain a website to include information, inter alia, on recent application developments, training opportunities and sources for obtaining assistance in integrating GNSS into national infrastructure.
Г-жа Тран-Нгуен (Конференция ООН по торговле и развитию- ЮНКТАД), представляя доклад Генерального секретаря о последних событиях в сфере внешней задолженности, говорит, что в последние три года отмечается заметное улучшение ситуации в сфере внешней задолженности развивающихся стран. Ms. Tran-Nguyen (United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)), introducing the report of the Secretary-General on recent developments in external debt, said that there had been a noticeable improvement in the external debt situation of the developing countries over the last three years.
Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-англий- ски): Мы хотели бы выразить признательность г-ну Пронку за его брифинг о последних событиях и о прогрессе, достигнутом в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане и о ситуации в Дарфуре. Mr. Burian (Slovakia): We would like to thank Mr. Pronk for his update today on the progress that has been made in implementing the Comprehensive Peace Agreement (CPA) in the Sudan and on the situation in Darfur.
К их числу относится распространение информации о режиме санкций в отношении «Аль-Каиды»/«Талибана» в контртеррористической сети ОБСЕ (КТС) для повышения осведомленности государств о принимаемых мерах и о последних событиях, включая изменения в Сводном перечне и пересмотр руководящих принципов Комитета. These include the circulation of information on the Al-Qaida/Taliban sanctions regime within the OSCE Counter-Terrorism Network (CTN) to enhance States'awareness of the measures and of recent developments, such as changes in the Consolidated List and revision of the Committee's Guidelines.
Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране. With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community (SADC) facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country.
Г-н Де Вель (Совет Европы) говорит, что Европа желает предоставить накопленный ею богатый правовой опыт в распоряжение КМП в качестве ее вклада в работу Комиссии, и полагает уместным в этом контексте коротко остановиться на последних событиях в Совете Европы. Mr. De Vel (Director General of Legal Affairs, Council of Europe) said that Europe wished to make its legal heritage available to the Commission in order to assist in its deliberations; in that context, he wished to present a brief summary of recent developments in the Council of Europe.
Г-н де Рохас (директор Управления по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам), представляя доклад Генерального секретаря, говорит, что он содержит обновленную информацию о последних событиях в области оказания помощи в целях развития, внешней задолженности, торговли и системных вопросах. Mr. de Rojas (Director, Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs), introducing the report of the Secretary-General, said that it provided an update on recent developments in assistance for development, external debt, trade, and systemic issues.
25 января в ходе консультаций полного состава исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря в Эфиопии и Эритрее Азус Эннифар представил последний доклад Генерального секретаря и информировал Совет о последних событиях и о напряженной ситуации во временной зоне безопасности и прилегающих районах. On 25 January, in consultations of the whole, the Acting Special Representative of the Secretary-General for Ethiopia and Eritrea, Azouz Ennifar, presented the latest report of the Secretary-General, and briefed the Council on recent developments and the tense security situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!