Примеры употребления "последним событиям" в русском

<>
Переводы: все55 latest developments42 latest events6 другие переводы7
Однако, судя по последним событиям, у Египта и МВФ имеется потенциал, чтобы преодолеть наследие тяжёлых отношений. But, based on their recent interactions, it seems that Egypt and the IMF have the potential to overcome their legacy of testy relations.
Чтобы сделать настоящий доклад более предметным и во избежание повтора информации, содержавшейся в докладе об оценке, представленном обзорной сессии 2004 года, внимание уделяется важным последним событиям с особым упором на конкретных по срокам целях, о которых говорится в Йоханнесбургском плане выполнения решений. In order to provide a focus for this report and to avoid repetition of information already provided in the overview report presented to the 2004 review session, attention is given to important recent developments, with a particular focus on time-bound targets contained in the Johannesburg Plan of Implementation.
Переходя к докладу Представителя Генерального секретаря по вопросу о перемещенных внутри страны лицах, выступающий обращается к последним событиям в различных районах мира, которые свидетельствуют о масштабах кризиса, связанного с внутренними переселенцами, многие из которых по-прежнему не имеют доступа к международной помощи. Introducing the report of the representative of the Secretary-General on internally displaced persons, he referred to recent events in various parts of the world which demonstrated the current scope of the crisis of internally displaced persons, many of whom remained without access to international assistance.
Для потенциальных пользователей в центральных банках и национальных статистических учреждениях были организованы презентации, посвященные последним событиям в области обмена статистическими данными и метаданными, с использованием сети региональных и международных рабочих групп и комитетов, которые занимаются рассмотрением статистических и смежных вопросов, касающихся информационных технологий. Presentations about Statistical Data and Metadata Exchange developments were organized for potential users in central banks and national statistical agencies, taking advantage of a network of regional and international working groups and committees that address statistical and related information technology topics.
Он приветствовал созыв сессии Рабочей группы и выступил с кратким обзором, посвященным истории вопроса и последним событиям в связи с работой этой группы, включая созыв в 2003 году в Берлине и Дубровнике двух семинаров экспертов по факультативному протоколу к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП). He welcomed the convening of the working group and provided a brief overview of its antecedents and of recent developments relevant to the deliberations of the working group, including two expert seminars on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) held in 2003 in Berlin and Dubrovnik.
На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря по-прежнему представлять свой доклад в распоряжение соответствующих совещаний, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций, и представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад об осуществлении этой резолюции, уделив в нем особое внимание последним событиям на национальном и международном уровнях, включая примеры наилучшей национальной практики и международного сотрудничества. At its fifty-sixth session, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to make his report available to relevant meetings within the United Nations system and to report to the Assembly at its fifty-eighth session on the implementation of the resolution, with a special focus on recent national and international developments, including examples of national best practices and international cooperation.
Включение в штат радиостанции ОООНКИ в диапазоне ЧМ дополнительных сотрудников позволит ей удвоить количество часов вещания, посвященных новостям и последним событиям, увеличив его со 156 часов до 312 часов в год, расширить объем своих новостных и тематических передач на местных языках с приблизительно 100 часов до 400 часов в год и добавить дискуссионные передачи в объеме 260 часов в год и радиофорумы в объеме 12 часов в год. The additional staffing will allow ONUCI FM to double its news and current affairs programming from 156 hours to 312 hours per annum, increase its news and programming in local languages from approximately 100 hours to 400 hours per annum and add 260 hours per annum of discussion programmes and 12 hours per annum of radio forums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!