Примеры употребления "последний квартал" в русском

<>
Если текущая дата — 02.02.2012, отображаются элементы за последний квартал 2011 г. If today's date is 2/2/2012, you’ll see items for the last quarter of 2011.
Рост задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, пришелся, по-видимому, на последний квартал 2006 года. The estimated increase in debt to troop and equipment providers related to the final quarter of 2006.
Если сегодняшняя дата — 02.02.2006 г., вы увидите записи за последний квартал 2005 г. If today's date is 2/2/2006, you see records for the last quarter of 2005.
Средний прогноз 20-ти экономистов на последний квартал, по данным другого опроса, составил 0,7%». Analysts predicted 0.7 percent growth last quarter, according to the median forecast of 20 economists in another poll.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). The maximum rate of economic contraction - a veritable freefall - came in the last quarter of 2008.
По состоянию на последний квартал 2007 года информационные приложения к отчетам о соблюдении стандартов и кодексов были подготовлены для 78 стран. As of the last quarter of 2007, data module Reports on Observance of Standards and Codes had been published for 78 countries.
На фоне прошлогоднего роста (3.2%) и поразительного роста за последний квартал (8.8%), это убеждение не имеет под собой разумной основы. Considering that Russia's growth was 3.2% last year, a staggering 8.8% in the last quarter, this makes little sense.
Однако в последний квартал года более 62 процентов проверенных представительств предоставляли правительствам помощь наличностью в размере 35 или более процентов от ее объема. However, more than 62 per cent of the audited offices released 35 per cent or more of their CAG in the last quarter of the year.
Несмотря на недавние переводы средств доноров, по состоянию на последний квартал 2008 года сохраняется финансовый дефицит в размере примерно 400 млн. долл. США, о чем уже сообщалось ранее. Despite recent transfers of donor funds, the previously reported fiscal gap of about $ 400 million for the last quarter of 2008 persists.
В большинстве случаев замечания в отношении рисков (18) касались недочетов в планировании поставок, таких, как отсутствие планов поставок и поступление большого числа заявок на поставки в последний квартал года. The most common risk observations (18) were related to weaknesses in supply planning, such as the lack of supply plans and a high concentration of supply requisitions in the last quarter of the year.
О том, что с Alibaba не так?то просто соперничать не только новым компаниям, но и заслуженным лидерам мировой интернет-торговли, свидетельствует опубликованный накануне отчет о финансовых показателях Alibaba за последний квартал. The fact that Alibaba is not so easy to compete with, not only for new companies, but also for established leaders in global e-commerce, is confirmed by the report published yesterday on Alibaba’s finances for the last quarter.
Только за последний квартал 2007 года мексиканские эмитенты продали новых, подкрепленных ипотекой, ценных бумаг на 1,5 миллиарда долларов США – значительная часть из 4,4 миллиарда долларов неоплаченных – только с незначительным снижением цен, чтобы отобразить глобальный вынужденный риск, как следует из Asset Securitization Report (отчета по секьюритизации активов). In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities – a significant portion of $4.4 billion outstanding – with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
призывает всех участников совещания партнеров Гвинеи-Бисау, состоявшегося в Лиссабоне 11 февраля 2005 года, выполнить свои обязательства и решительно поддержать проведение совещания доноров «за круглым столом», запланированного на последний квартал 2005 года, и в этой связи предлагает всем традиционным и нетрадиционным партнерам в ходе подготовки к этому совещанию определить ведущих доноров для различных секторов в целях координации помощи; Calls on all participants at the meeting of Guinea-Bissau's partners held in Lisbon on 11 February 2005 to fulfil their commitments and to strongly support the donor round table conference scheduled to be held in the last quarter of 2005, and in that regard encourages all traditional and non-traditional partners, in preparation for the conference, to identify lead donors for various sectors in an effort to coordinate assistance;
Ты не забил не одного очка в последнем квартале. You didn't score one point that whole last quarter.
Вместе с тем, поскольку в последнем квартале года направляется незначительное число сообщений о начислении взносов, этот вопрос не имеет существенной оперативной значимости. As few assessments are issued in the final quarter of the year, however, this does not have major operational significance.
В последнем квартале 1999 года была проведена консультация с источниками данных. A consultation with data providers took place in the last quarter of 1999.
Падение японской экономики в последнем квартале 2015 года оказалось более серьёзным, чем ожидалось, а её фондовый рынок с начала 2016 года переживает кризис. Japan’s economy shrunk more than expected in the final quarter of 2015, and its stock market has been in turmoil since the beginning of this year.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд. In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
Таким образом, экономика хромала из года в год с повышением реального ВВП не более 2% в последнем квартале каждого года по сравнению с предыдущим годом. The economy therefore limped along year after year, with real GDP in the final quarter of each year less than 2% higher than it had been a year earlier.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). The maximum rate of economic contraction - a veritable freefall - came in the last quarter of 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!