Примеры употребления "последние усовершенствования" в русском

<>
Несмотря на последние усовершенствования, нынешний процесс отбора персонала не способствует стратегическому управлению новыми кадрами Current staff selection process does not facilitate strategic talent management, despite recent improvements
Что эти последние усовершенствования в русской Спутниковой Программе значат для Британии, и конечно для всей гонки вооружений? What does this latest development in the Russian Satellite Programme mean for Britain, and indeed for the arms race as a whole?
Он дал высокую оценку усилиям, предпринимавшимся этими учреждениями по повышению уровня транспарентности в последние годы, хотя возможности для усовершенствования их работы еще далеко не исчерпаны. He applauded the efforts made by these institutions to increase their transparency in recent years, although there was still room for further improvements.
Мы также с удовлетворением восприняли тот факт, что в последние годы были найдены новые пути усовершенствования и укрепления сотрудничества между ААКПО и программами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и соответствующими вспомогательными органами. We are also pleased at the fact that, during recent years, new avenues have been identified for improved and strengthened cooperation between the AALCO and United Nations programmes, specialized agencies and relevant subsidiary bodies.
Однако в последние годы были предприняты согласованные усилия в виде новых институциональных мероприятий и усовершенствования инженерных норм строительства шоссейных дорог в интересах развития инфраструктуры шоссейных дорог в Индии. However, in recent years, a concerted effort has been undertaken through new institutional arrangements and improved highway engineering to advance the highway infrastructure in India.
В последние годы были также пересмотрены положения Закона о патентах, Закона о товарных знаках и Закона об авторских правах с целью усовершенствования механизмов правовой защиты в делах, связанных с правами интеллектуальной собственности. In recent years, the Patent Act, the Trademark Act and the Copyright Act have also been revised to refine the mechanisms for legal recourse in intellectual property rights cases.
В этой связи в последние годы он тесно взаимодействует с Целевой группой по финансовым мероприятиям (ЦКФМ) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в целях усовершенствования своего законодательства и правоприменительных механизмов для борьбы с отмыванием денег и организованной преступностью как на национальном уровне, так и в рамках международного сотрудничества. In this respect, it has worked over the past years closely with the Financial Action Task Force (FATF) of the OECD to improve its legislation and enforcement mechanisms to combat money-laundering and organized crime both on the national level and within the framework of international co-operation.
[8.2.1.6 По истечении пяти лет эксперт должен представить- посредством соответствующих записей, внесенных в свидетельство компетентным органом или признаваемой им организацией,- подтверждение того, что он прошел курс переподготовки и усовершенствования в течение года, предшествующего дате истечения срока действия его свидетельства; этот курс должен охватывать по крайней мере вопросы, перечисленные в пункте 8.2.2, и включать, в частности, последние нововведения. [8.2.1.6 After five years the expert shall furnish proof, in the form of relevant particulars entered in the certificate by the competent authority or by a body recognized by it, of participation in a refresher or advanced course taken in the last year prior to the expiry of the certificate, covering at least the topics referred to in 8.2.2 and comprising current new developments in particular.
В последние годы число туристов заметно выросло. The number of tourists has increased greatly in recent years.
Есть широкий простор для усовершенствования. There is ample scope for improvement.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов. Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
К началу 1980-х появились программы усовершенствования этой машины. By the early 1980s, improvement programs began to materialize.
Последние три вагона поезда были сильно повреждены. The last three coaches of the train were badly damaged.
В том случае, если Моя программа является системой, разработанной третьими лицами, я уполномочиваю FXDD Malta Limited вносить в Мою программу изменения, обновления и усовершенствования, предоставляемые фирме FXDD Malta Limited разработчиком системы. If My Program is a third-party developed system, I authorize FXDD Malta Limited to incorporate revisions, upgrades or enhancements to My Program provided to FXDD Malta Limited by the system developer.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. Air quality has deteriorated these past few years.
Мы вправе по своему усмотрению приостановить любую Электронную услугу с предоставлением или без предоставления вам соответствующего уведомления по любой причине, в том числе, в частности, для проведения обслуживания, ремонта или технического усовершенствования. 7.4 We may, at our discretion, suspend any Electronic Service with or without notice for any reason, including but not limited to carrying out maintenance, repair or development.
Последние достижения в медицине поразительны. Recent advances in medicine are remarkable.
Для усовершенствования своей имитации выполнения заявки, я взял свои лог-файлы регистрации торговли вживую из API и сравнил их с лог-файлами, полученными с помощью имитации торговли за тот же период времени. To refine my order execution simulation what I did was take my log files from live trading through the API and compare them to log files produced by simulated trading from the exact same time period.
Последние дни Павел занимается очень усердно. Paul studies very hard these days.
Другими словами, изменения и усовершенствования в компании возникли под влиянием новаторских раздумий о том, как сделать работоспособную систему еще лучше, а не как вынужденная реакция на кризисную ситуацию. In other words, change and improvement arose from innovative thinking to make a workable system better — not from a forced reaction to a crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!