Примеры употребления "последние минуты" в русском

<>
Если это и правда конец, то я хочу провести последние минуты своей жизни, слушая отличную музыку и целуясь с милым парнем, защитившим мою честь. If this is really it, then I want to spend the last moments of my life listening to great music and making out with the cute guy who just defended my honor.
Послушай, я знаю, что это последние минуты, но у меня есть клиент, который хочет посмотреть квартиру, встретиться с продавцом, он готов заплатить наличными. Listen, I know it's last-minute, but I've got somebody who wants to see the place, wants to meet the seller, and he's ready to make an offer, cash.
Прошу, не заставляй меня в последние минуты оправдываться. Please don't make me waste my last words on matters of state.
Были сделаны заявления о том, что происходило на транспортере в последние минуты. Allegations have been made about the transporter's final minutes.
Не могу провести последние минуты жизни, выслушивая жалобы о вывозе мусора. Cannot spend the last minutes of my life listening to complaints about trash pickup.
И причина, по которой этот снимок является удивительным, заключается в том, что на нем запечатлены самые последние минуты жизни человека. And the reason this photograph is extraordinary is because it captures a moment in the very last minute of a person's life.
Лишь последние три минуты видео содержали фактические инструкции по установке и использованию бреши в прошивке. The actual instructions for installing and using the exploit firmware were on the final three minutes of the video.
Но в последние две минуты я хочу вам рассказать ещё кое-что неопубликованное - о чем станет известно только завтра - и это интересная информация о том, как вы можете использовать этот чип для открытия новых горизонтов. I'm going to tell you one last thing in the last two minutes that's unpublished - it's going to come out tomorrow - and it's an interesting case of how you might use this chip to find something new and open a new door.
Но его радиостанция продолжала работать, и последние две минуты своей жизни летчик рассказывал авиадиспетчерам все подробности о поведении самолета, став одушевленным «черным ящиком», передававшим информацию, которую позднее будут изучать и анализировать великий конструктор Туполев и его конструкторское бюро. Kuznetsov’s radio still worked, however, and for the last two minutes of his life he talked traffic controllers through whatever details he could gather of the aircraft’s performance — a human black box offering data for the great designer Andrei Tupolev and his workshop to study later.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение. He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
В последние годы число туристов заметно выросло. The number of tourists has increased greatly in recent years.
Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе. I often read manga in my spare moments at work.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов. Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
Через две минуты в нашей машине кончился бензин. Our car ran out of gas after two minutes.
Последние три вагона поезда были сильно повреждены. The last three coaches of the train were badly damaged.
Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом. She lost no time in starting to work on new project.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. Air quality has deteriorated these past few years.
Том будет здесь с минуты на минуту. Tom will be here any minute now.
Последние достижения в медицине поразительны. Recent advances in medicine are remarkable.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата. Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!