Примеры употребления "послевоенных" в русском

<>
Переводы: все341 post-war197 postwar122 post-world war ii17 другие переводы5
В Косово, как и в Боснии и Герцеговине, создание рабочих мест считалось главной задачей послевоенных миротворческих усилий. In both Kosovo and Bosnia and Herzegovina, job creation was thought to be central to post-conflict peacekeeping efforts.
Статистика попыток послевоенных стран, пытавшихся осуществить подобные реформы со времён «холодной войны», довольно печальна: примерно в половине из них спустя несколько лет конфликты возобновлялись. War-torn countries that have embarked on transitions of this type since the end of the Cold War have a dismal record: roughly half revert to conflict within a few years.
Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма и что покупка островов была попыткой начать подрыв послевоенных договоренностей. In Beijing recently, Chinese analysts told me that they believe that Japan is entering a period of right-wing militaristic nationalism, and that purchasing the islands was a deliberate effort to begin eroding the post-WWII settlement.
Всего за несколько послевоенных лет корейский народ провел социалистические преобразования в области производственных отношений в городе и деревне, создав социалистическую систему корейского образца, подчиненную интересам человека и свободную от эксплуатации и угнетения человека человеком. The Korean people completed the socialist transformation of the relations of production in towns and farm villages in only four to five years after the war and established the anthropocentric socialist system of the Korean style free from exploitation and oppression of man by man.
Конференция, прошедшая в пятницу в Нью-Йорке, показала образец сотрудничества на основе общих ресурсов и опыта институтов ООН, Всемирного Банка и основных стран-доноров во главе с США, создающий основу для подготовки к решению послевоенных проблем будущего. The conference in New York Friday drew on the collective resources and expertise of UN agencies, the World Bank, and the major donor countries led by the United States, an impressive and effective collaboration that offers a rough framework for preparation for future post-conflict response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!