Примеры употребления "послевоенной" в русском с переводом "postwar"

<>
Случай послевоенной Германии вполне понятен. The case of postwar Germany is quite straightforward.
это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы. it exposed a basic condition of postwar Western Europe.
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии. America provided this in postwar Europe and Japan.
На фоне послевоенной разрухи, он стал символом мира. Amid the postwar devastation, he became a symbol of peace.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы. Such an imperative has been at work throughout Europe's postwar history.
Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации. Germany and Japan were, indeed, postwar success stories.
Нестабильные коалиционные правительства всегда были типичными для послевоенной политики Италии. Unstable coalition governments have been typical of Italy's postwar politics.
Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом. Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль. As with postwar European integration, America has a crucial role to play.
Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии ? теперь они ушли. The liberals have always formed a key part of German postwar democracy; now they are gone.
Коалиционное правительство премьер-министра Японии Синдзо Абэ приняло решение о “переосмыслении” послевоенной японской конституции. Japanese Prime Minister Abe Shinzo’s coalition government has decided to “reinterpret” the postwar Japanese constitution.
Именно данный подход менее чем за 20 лет помог послевоенной Европе достичь продовольственной независимости. It was such an approach that, in less than 20 years, helped postwar Europe achieve food sovereignty.
Но это не было только делом национальной гордости; это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы. But this was not just national hubris; it exposed a basic condition of postwar Western Europe.
Создание такой сбалансированной государственной структуры для себя на региональном масштабе и стало великим достижением послевоенной Европы. Constructing such a balanced state system for itself on a regional scale has been postwar Europe's great achievement.
К проявлениям национализма в демократических государствах послевоенной Европы относились терпимо лишь на стадионах, но не в общественной жизни. Expressions of nationalism in postwar European democracies were always tolerated in soccer stadiums, not in public life.
В послевоенной Германии это сработало, но там были болезненные воспоминания о нацистах и почти не было антидемократического движения. This worked in postwar Germany, but then traumatic memories of the Nazis and the relative weakness of antidemocratic movements helped.
В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии. As a result, the ratio of tax revenue to total spending this fiscal year has fallen below 50% for the first time in Japan's postwar history.
Всякий, кто, подобно мне, жил в послевоенной оккупированной Германии, помнит, что первые после войны выборы проводились на местном и региональном уровне. Anyone who experienced occupied Germany after World War II, as I did, remembers that the first postwar elections held there were local and regional.
Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников. Still, for most of the postwar era, we understood that Japan could not send the SDF abroad even to support allies.
Однако Япония достигла этих целей в рамках своей послевоенной демократии, а Южная Корея и Тайвань являлись демократиями в течение трех последних десятилетий. But Japan achieved these objectives within the framework of its postwar democracy, while South Korea and Taiwan have been democracies for three decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!