Примеры употребления "посланника" в русском с переводом "envoy"

<>
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Специального посланника представлены в следующей таблице. The objective, accomplishments and indicators of achievement of the Special Envoy are presented in the following table.
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана. The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates.
Средства, которые потребовались бы в связи с назначением специального посланника, поступили бы исключительно из внебюджетных фондов. The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources.
Волнения Британии по поводу Индии достигли лихорадочного уровня, когда царь Николай I отправил своего посланника в Афганистан. British anxiety about India reached feverish levels when Tsar Nicholas I dispatched an envoy to Afghanistan.
Коммюнике Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре (согласовано со сторонами), имение «Гринтри истейт», 9 января 2008 года Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara (in agreement with the parties), Greentree Estate, 9 January 2008
Наконец, ООН должна назначить специального посланника по вопросам антимикробной резистентности с целью гарантировать непрерывность прогресса в предстоящие годы. Finally, the UN should appoint a Special Envoy for AMR to ensure continued progress in the coming years.
Смета расходов включает ассигнования на 16 новых временных должностей в Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер. The cost estimates include provisions for 16 new temporary positions for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region.
За свои свершения на посту посланника в Австрийской Республике он получил в 2001 году от этой страны орден «За заслуги». For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001.
Мы хотели бы добиться двух целей: укрепить Миссию и назначить специального посланника для обеспечения координации в Кабуле и между нашими столицами. Our preference would be both to strengthen the Mission and to appoint a special envoy to ensure coordination in Kabul and between our capitals.
Согласно оценкам специального посланника ООН по Сирии, в этой стране за последние пять лет погибли в результате насилия 400 000 человек. The United Nations Special Envoy in Syria estimates that 400,000 people have died in that country in the last five years as a result of the violence.
Один сотрудник-распорядитель указывает, что в начальный период после назначения посланника он регулярно работал до полуночи, оказывая основную и материально-техническую поддержку. One desk officer reports having worked regularly until midnight during the initial period following the envoy's appointment, providing substantive and logistical support.
Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение. But, by adopting such a stance, they thwart their own envoy and may well stimulate the violence they profess to abhor.
Во время поездки нового Личного посланника в регион Алжиру не следует закрывать двери на пути мирного процесса, настаивая на осуществлении плана, утратившего свое значение. When the newly appointed Personal Envoy arrived in the region, Algeria should not close the door to peace by insisting on the implementation of a defunct plan.
Усилия США под руководством специального посланника Джорджа Митчелла наглядно показали, что ныне правящая коалиция в Израиле не в состоянии выполнить тот минимум, который необходим для мира. The US efforts, led by Special Envoy George Mitchell, have shown clearly that the current ruling coalition in Israel is incapable of doing the minimum required for peace.
Я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке усилий Генерального секретаря и г-на Кристофера Росса, его нового недавно назначенного Личного посланника, которому мы желаем всяческих успехов. I wish to reiterate our support for the efforts of the Secretary-General and of Mr. Christopher Ross, his new Personal Envoy, to whom we wish every success.
Коммюнике Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре, согласованное со сторонами на встрече, проведенной в имении «Гринтри эстейт» в Манхассете, штат Нью-Йорк, 19 июня 2007 года Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, agreed with the parties meeting at the Greentree Estate, Manhasset, New York, 19 June 2007
Этот проект резолюции, в котором предлагаются пути и средства продвижения процесса вперед, предполагает принятие решения до получения информации от Личного посланника Генерального секретаря и до обсуждения его доклада. This draft resolution, in suggesting ways and means to move forward, implies a judgement prior to hearing from the Secretary-General's Personal Envoy and before there has been an opportunity to discuss his report.
Как сказал один высокопоставленный турецкий банковский чиновник: «Мы колебались относительно открытия филиала в Сирии по причине американского эмбарго, поэтому приезд американского посланника стал для нас как бы «зелёным светом». Regular bus lines have been opened, and, according to a high-ranking Turkish bank official, “We were hesitating about opening a branch in Syria because of the US embargo, so the sending of an envoy is like a green light to us.”
Совет Безопасности пользуется настоящей возможностью, чтобы быть высокую оценку продолжающимся усилиям Генерального секретаря, его Специального посланника в регионе и его персонала и заявить о своей полной поддержке этих усилий. “The Security Council takes this opportunity to express its appreciation and its full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region and his staff.
Кроме того, в Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер предлагается учредить 16 временных должностей, таким образом, в предлагаемом бюджете в чистом выражении будет сокращено 100 должностей. In addition, it is proposed to establish 16 temporary positions in the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes region, bringing the net reduction of posts in the proposed budget to 100.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!