Примеры употребления "послание к коринфянам" в русском

<>
Послание к Коринфянам 4:16. Corinthians 4:16.
Первое послание к коринфянам, глава 10. 1 Corinthians, verse 1, chapter 10.
О, как в первом послании к Коринфянам? Oh, like First Corinthians?
Ты читал 13 главу "Послания к Коринфянам"? Do you know Corinthians 13?
Я бы хотела начать с той части в 1-ом послании к Коринфянам Глава 13, стихи с 1-го по 4-ый. I'd like to start with a selection from 1 Corinthians Chapter 13, verses 1 through 4.
И наконец, природа и сила любви в качестве антипода ненависти лучше всего были выражены в Библии в главе 13 «Первого послания к коринфянам»: Finally, the nature and power of love as the antidote to hatred is best expressed in the Bible, in I Corinthians, chapter 13:
Я так понимаю, что кто-то оставил в ваших шкафчиках некое послание к группе. Apparently, one of you left a letter to the class in the cubbies.
Послание к истеблишменту очевидно: мы вам больше не доверяем. The message to the establishment is clear: we don’t trust you anymore.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем: My message to TEDGlobal and the entire world is:
Так что мое послание к вам, люди, из моих трех минут, что я признателен за этот шанс споделить это с вами. So, my message to you folks, from my three minutes, is that I appreciate the chance to share this with you.
В заключение от имени Католической церкви я хотел бы заверить международное сообщество в том, что и ее духовные отцы, и ее верующие в духе истинного братства будут, как и прежде, нести своим братьям и сестрам по всему миру дух братства, силу молитвы и надежды, которую дал нам Христос, «разрушивший стоявшую посреди преграду» (Новый завет, Послание к Ефесянам 2: 14). In conclusion, I would now like to speak on behalf of the Catholic Church to assure the international community of the will of its priests and its faithful to continue to offer to all their brothers and sisters in humankind the spirit of brotherhood, the strength of prayer and the hope offered by Christ, who “hath broken down the middle wall of partition between us” (The Holy Bible, Ephesians 2: 14).
Тяжело писать любовное послание по-английски. It's not easy writing a love letter in English.
Письмо бывшего сотрудника ЦРУ властям ФРГ на встрече с журналистами в Берлине в пятницу представил депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле, через которого Сноуден передал послание немецким властям. A letter from the former CIA employee to German authorities at a meeting with journalists in Berlin on Friday was presented by Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele, through whom Snowden forwarded a message to German authorities.
В целом, маловероятно, что последуют овации после выступления, и послание Осборна, особенно по поводу сокращения дефицита, вероятно, будет мрачным, что может оставить фунт и FTSE 100 слабыми с эту среду. Overall, this is unlikely to be a showstopper of a statement and Osborne’s message, particularly on deficit reduction, is likely to be grim, which could keep the pound and the FTSE 100 on the soft side this Wednesday.
Даже после полноценного ночного отдыха трейдеры еще с трудом «переваривают» последнее послание ФРС. Even with the benefit of a full night’s rest, traders are still struggling to digest the Fed’s latest missive (see “Fed Instant Reaction Reaction: ‘Considerable’ Confusion” for more).
Гарибашвили полагал, что руководство страны на самом деле направляет через его родственника определенное послание, рекомендуя ему держаться подальше от политики. Garibashvili believed that the government was really sending him a message via his relative to stay out of politics.
Несмотря на опровергнутые предположения о том, что Япония и Южная Корея якобы должны обладать ядерным оружием для защиты от агрессора, а не полагаться на вмешательство Америки, Трампу удалось направить ясное послание старым союзникам Вашингтона. Despite retracting suggestions that Japan and South Korea should build nuclear weapons to defend themselves against aggression rather than rely on America’s interventions Trump has succeeded in sending a clear message to Washington’s old allies.
Какое послание это двойное действие несет народу Сирии? What message does this double action give to the people of Syria?
Для правительств, которых Вашингтон регулярно называет своими союзниками (и которые, насколько я помню, не подписывались на борьбу за мировое господство), послание должно быть еще более четким: сегодня вы имеете дело с другой Америкой (и с другими вооруженными силами, где теперь командуют люди, связанные с Рамсфелдом), а не с той, с которой вы раньше работали. To the governments that are routinely referred to as allies (who, as far as I remember, did not sign on for world dominance) the message should be clearer; you have a different America today (with a different military, purged and refiltered by those who owe their elevation to Rumsfeld) than the America you used to work with.
«Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание. “It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!