Примеры употребления "посещаемость" в русском

<>
Переводы: все279 attendance263 most visited1 другие переводы15
Я хочу повысить узнаваемость и посещаемость своего магазина. I want to raise awareness of and foot traffic to my business.
Какие форматы рекламы можно выбрать для цели «Посещаемость»? Which ad formats can I choose from in the traffic objective?
Повысьте посещаемость своего сайта или убедите больше людей воспользоваться вашим приложением. Increase the number of visits to your website or get more people to use your app.
Увеличить вовлеченность для приложения > Посещаемость (вовлеченность для приложения) и Конверсии (вовлеченность для приложения) Increase engagement in your app → Traffic (app engagement) and Conversions (app engagement)
Как добраться. Эта кнопка направляет людей к вашему магазину и помогает повысить посещаемость. Get Directions: Direct people to your store and drive foot traffic.
Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу. Although I should say that my traffic did skyrocket and go up by 100 percent when she forwarded it to my dad.
Посещаемость школ ежегодно увеличивалась на 1 процент, причем среди девочек этот показатель рос быстрее, чем среди мальчиков, уменьшая разрыв по половому признаку. School enrollment rates rose by 1% per year, and more quickly for girls than for boys, narrowing the gender gap.
Ознакомьтесь с этой историей успеха рекламодателя, чтобы узнать больше о том, как компания смогла повысить посещаемость своего мероприятия, перенаправляя людей на свой веб-сайт. Check out this advertiser success story to learn more about a company was able to increase registrations for their event by sending people to their website.
Когда люди нажимают новости от вашего приложения в своей Ленте новостей на Facebook, они могут быть переадресованы в приложение или в магазин, что увеличивает посещаемость и число установок. One of the most interesting aspects of sharing to Facebook from your app is that when people engage with the news feed stories posted from your app, those stories can send people to your app or your app's App Store page, driving traffic and app installs.
Большинство людей хотят достичь конкретных результатов при помощи своей рекламы, например, получить больше отметок «Нравится» Страницы, перенаправить больше людей на свой веб-сайт или повысить посещаемость их местной компании. Most people want to achieve specific results with their advertising, like getting more Page likes, sending more people to their website or increasing visits to their local business.
Принимая во внимание, что в Соединенных Штатах большинство бедных не голосуют - явка избирателей в Гарлеме на последних президентских выборах составила 23% - посещаемость выборов в Индии бедным населением просто огромна. Whereas in the United States, a majority of the poor do not vote, - turnout in Harlem was 23% in the last presidential election - in India the poor turn out in great numbers.
С момента создания нового веб-сайта в июне 2005 года число его посетителей возросло в четыре раза, и посещаемость сайта свидетельствует о признательности пользователей за размещение материалов на всех официальных языках. The number of visitors has increased fourfold since the launch of the new website in June 2005 and the traffic pattern shows great appreciation for the availability of materials in all official languages.
Кнопки с призывом к действию доступны для кампаний со следующими рекламными целями: «Узнаваемость бренда», «Местная узнаваемость», «Охват», «Посещаемость», «Установки приложения», «Генерация лидов», «Переписки», «Продажи по каталогу продуктов», «Просмотры видео» и «Посещения точек». A call-to-action is available for the following objectives: Brand Awareness, Reach, Traffic, App Installs, Lead Generation, Conversions, Product Catalog Sales, Video Views and Store Visits.
Родители также обязаны контролировать посещаемость их ребенка во время регулярных школьных занятий, до тех пор пока он или она не завершит образование в профессионально-технической или общеобразовательной средней школе, или же не достигнет 17 лет. Parents are also obliged to make sure their child attends school during regular school hours until he or she has completed the education offered by a school for vocational education or a school for general secondary education, or has reached the age of 17.
Посещаемость детьми детских садов неуклонно снижается с 1991 года, когда явственно проявилось новое отношение к дошкольным учреждениям, обусловленное увеличением продолжительности отпуска по беременности и родам и постепенным формированием новой модели семьи, при которой мать остается дома даже после отпуска по беременности и родам и продолжает сама воспитывать своих детей. There were declining numbers of children in kindergarten until 1991 when a changed attitude to kindergarten appeared, related to extended maternity leave and the gradually changing model of the family where the mother stays at home even after maternity leave and continues to raise her children herself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!