Примеры употребления "посетила" в русском

<>
Переводы: все1387 visit1260 attend93 другие переводы34
Внезапно меня посетила отличная идея. Then all of a sudden a good idea came to me.
И вот тогда меня посетила хорошая идея. A good idea occurred to me just then.
Самое экзотическое место, которое я посетила в детстве был Бозмен. The most exotic place I ever went as a kid was Bozeman.
На прошлой неделе я посетила районное собрание города, где я живу. Last week, I went to a zoning meeting in the town where I live.
Затем группа посетила ферму, расположенную за складскими помещениями, и сфотографировала ее. The group then went to a farm located behind the warehouses and took photographs of it.
Группа посетила также отделение банка «Рафидаин», которое расположено в том же здании. The group also toured a branch of the Rafidain Bank that is located in the same building.
Могилу посетила мать Лесли Энн Дауни, еще одного ребенка, убитого на болотах. At graveside, the mother of Lesley Ann Downey, yet another child murdered on the moors.
Денег он ему не одолжил, и, разумеется, через шесть месяцев та же идея посетила Рэя Крока. He wouldn't lend him the money, and of course six months later Ray Croc had exactly the same idea.
И я не думаю, что Дельма Льюис считается, даже если она посетила две сотни концертов Долли Партон. And I don't think Delma Lewis counts, even though she has been to 200 Dolly Parton concerts.
Я путешествовала по миру последние два с половиной года. Я посетила что-то около 12-ти стран. I've traveled all over the world in the last two and a half years - I went to about 12 different countries.
Она посетила Африку и Индийский субконтинент, а также убедительно выступила на пекинской конференции, которая объединила лидеров женщин со всего мира. She journeyed to Africa and to the Indian subcontinent, and spoke forcefully at the Beijing conference that brought women leaders together from around the world.
В 1994 году я посетила тюрьму в Камбодже, где познакомилась с 12-летним мальчиком, который подвергался пыткам, и которому отказали в услугах адвоката. In 1994, I walked into a prison in Cambodia, and I met a 12-year-old boy who had been tortured and was denied access to counsel.
В начале июля кувейтская техническая группа посетила одно из мест массовых захоронений в Ираке, откуда она доставила в Кувейт останки примерно 50 человек. At the beginning of July, a Kuwaiti technical team had travelled to a grave site in Iraq and carried back about 50 mortal remains.
К моменту, когда я посетила Пекин в 1995, мне было очевидно, что единственный способ достигнуть гендерного равенства - это свергнуть сотни лет жестоких традиций. By the time I got to Beijing in 1995, it was clear to me, the only way to achieve gender equality was to overturn centuries of oppressive tradition.
«За один месяц я посетила 47 деревень и собрала все экспонаты к открытию музея», — говорит она. — «В эти дни многие деревни пока еще не заселены. “During one month, I had traveled in 47 villages and collected all these exhibits to be in time for the museum's opening,” she says. “Those days many villages hadn't been settled yet.
В 1960-х Карл был первым, кого посетила идея, что генетический код, которым мы обладаем, подходит для минимизации ошибок настолько хорошо, насколько это только возможно. In the 1960s Carl was the first to have the idea that the genetic code we have is about as good as it could possibly be for minimizing errors.
Группа 2: посетила села Мирляр, Дондарлы и Сарай, все из которых находятся к юго-востоку от Кубатлы на правом берегу реки Базарчай, если следовать по основной дороге. Team 2: stopped at the villages of Mirlyar, Dondarly, and Sarai, all south-east of Kubatly on the right bank of the river Bazarchai by the main road.
9 октября 2000 года абхазский министр здравоохранения де-факто посетила Тбилиси, где встретилась со своим коллегой для обсуждения вопросов потенциального сотрудничества; после этого они были приняты президентом Шеварднадзе. On 9 October 2000, the Abkhaz de facto Minister of Health travelled to Tbilisi and met her counterpart to discuss potential collaboration; they were received by President Shevardnadze.
После того, как в 1998 году Йемен посетила полевая миссия, Рабочая группа рекомендовала правительству рассмотреть вопрос о создании при Высшем национальном комитете по правам человека специальной целевой группы. Following its field mission to Yemen in 1998, the Working Group recommended that the Government consider establishing a special task force of the Supreme National Committee on Human Rights.
После того, как в 1998 году Йемен посетила выездная миссия, Рабочая группа рекомендовала правительству рассмотреть вопрос о создании специальной целевой группы при Высшем национальном комитете по правам человека. Following its field mission to Yemen in 1998, the Working Group recommended that the Government consider establishing a special task force of the Supreme National Committee on Human Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!