Примеры употребления "портах погрузки" в русском с переводом "port of loading"

<>
Переводы: все68 port of loading59 port of embarkation5 loading port4
Отмечалось, что эту систему следует изменить, для того чтобы разрешить производить таможенную очистку во (внутренних) портах погрузки и разгрузки. It was felt that the system should be changed so as to allow for customs clearance to take place in the (inland) ports of loading and unloading.
Речь идет, например, о наименовании и адресе грузоотправителя по договору или грузоотправителя; наименовании и адресе грузополучателя; местах получения и сдачи и портах погрузки и разгрузки; числе оригиналов транспортного документа; указании, в соответствующих случаях, о том, что груз будет или может перевозиться на палубе; и указании на опасный характер груза. They included the name and address of the shipper or consignor; the name and address of the consignee; the places of receipt and discharge and the ports of loading and unloading; the number of originals of the transport document; a statement, if applicable, that the goods would or could be carried on deck; and an indication of the dangerous nature of the goods.
включить ссылку на порт погрузки и порт разгрузки в квадратных скобках; To include reference to port of loading and port of discharge in square brackets;
указывает порт погрузки и порт выгрузки, определенные в аккредитиве, несмотря на то, что он: " (iii) indicates the port of loading and the port of discharge stipulated in the Credit, notwithstanding that it:
В дополнение к портам погрузки и разгрузки в нем используются места получения и доставки груза. It uses the places of receipt and delivery in addition to the ports of loading and discharge.
порт погрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или the port of loading specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
Первая ситуация- когда грузоотправитель по договору оказывается не в состоянии сдать груз готовым к перевозке в порту погрузки. The first one is that the shipper is not able to deliver the cargo ready for carriage in the port of loading.
периода (если таковой имеется) после получения груза, но до прибытия груза в порт погрузки (" период от двери до порта "); the period (if any) after the receipt of the goods but before the goods arrive at the port of loading (the " door-to-port period "); and
Кроме того, упоминание порта погрузки в пункте (а) позволит расширить сферу применения проекта документа и будет способствовать дальнейшей унификации. Furthermore, including the port of loading in paragraph (a) would broaden the scope of application of the draft instrument and produce greater uniformity.
место получения порт погрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или the place of receipt port of loading specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
Кроме того, слова " порт погрузки " и " порт разгрузки ", возможно, являются излишними, поскольку эти понятия охватываются словами " место получения/сдачи груза ". Also, “port of loading” and “port of discharge” might be unnecessary as they are embraced by “place of receipt/delivery”.
При сквозных поставках, когда порт погрузки и место получения расположены в одном государстве, также не возникает необходимости упоминать оба места. For door-to-door shipments when the port of loading and the place of receipt are in the same State, it would also be unnecessary to mention both.
место получения [или порт погрузки], [указанное] [указанные] либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, [расположено] [расположены] в Договаривающемся государстве, или the place of receipt [or port of loading] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место получения [или порт погрузки], упомянутое либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположено в одном из Договаривающихся государств или the place of receipt [or port of loading] specified either in the contract of carriage or in the particulars is located in a Contracting State, or
место получения [или порт погрузки], указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположено в одном из Договаривающихся государств, или the place of receipt [or port of loading] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
Была выражена активная поддержка мнения о том, что ссылка в проекте статьи должна быть дана на фактические порты погрузки и разгрузки. There was strong support for the view that the draft article should refer to the actual ports of loading and discharge.
На практике в покрывающих несколько видов перевозок коносаментах, как они используются в настоящее время, обычно указываются предполагаемые порты погрузки и разгрузки. As a practical matter, multimodal bills of lading in current usage commonly identify the intended ports of loading and discharge.
Этот вопрос приобретает значение только в том случае, если порт погрузки отличается от места получения или порт разгрузки отличается от места поставки. It is only when the port of loading differs from the place of receipt or the port of discharge differs from the place of delivery that the issue matters.
В этой связи было отмечено, что порт погрузки и порт разгрузки, а также любой промежуточный порт может быть и неизвестен грузоотправителю по договору. In that connection, it was observed that the port of loading and the port of discharge as well as any intermediary port would not necessarily be known to the shipper.
квадратные скобки вокруг слов " порт погрузки " и " порт разгрузки " в проектах пунктов 8 (1) (а) и (b) следует снять, сохранив эти формулировки; и The brackets around the words “port of loading” and “port of discharge” in draft paragraphs 8 (1) (a) and (b) should be removed and the text retained; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!