Примеры употребления "поровну" в русском

<>
Переводы: все58 equally29 другие переводы29
60 часов, распределенных поровну между шестью работниками Sixty hours distributed evenly among six workers
60 часов, перераспределенных поровну между четырьмя работниками Sixty hours redistributed evenly among four workers
Пример 1. Перераспределение часов, которые уже распределены поровну Example 1: Redistributing hours that were already evenly distributed
Пример 2. Перераспределение часов, которые не были распределены поровну Example 2: Redistributing hours that were not evenly distributed
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко. It requires equal parts bitter coffee and sweet milk.
Независимо от выбранного метода можно разделить часы задачи поровну среди нескольких работников. With either method, you can divide task hours evenly among multiple workers.
Я не отрицаю своей причастности к его смерти, искуситель и искушаемый делят вину поровну. While I will not deny my culpability in his end, the tempter bears as much guilt as the tempted.
В этом случае присяжные разделились поровну, заставляя Афину вынести вердикт, который должен оправдать Ореста. In this case, the jury is evenly divided, forcing Athena to give the verdict, which is to acquit Orestes.
В 1945 году, в конце Второй мировой войны, мнения американцев по поводу советских намерений разделились поровну. In 1945, at the end of World War II, Americans were evenly divided about Soviet intentions.
Это означает, что внимание, которое так много уделяется проблеме ВИЧ-инфекции, необходимо поровну разделить между ВИЧ и туберкулезом. That must mean sharing HIV's more notorious spotlight.
В 2007 году Квебек объявил о создании нового Совета министров (кабинета провинции), в котором мужчины и женщины представлены поровну. In 2007, Québec announced the formation of its new Conseil des ministres (cabinet), where men and women are represented in equal numbers.
В других странах Латинской Америки выбор в пользу сильного лидера перевешивает выбор в пользу демократии или же мнения граждан делятся поровну. In other Latin American countries, support for a strong leader either is stronger or nearly as strong as support for democracy.
В результате общее количество часов задачи перераспределяется поровну между оставшимися работниками, а не только дополнительные десять часов, как показано в следующей таблице. The total number of task hours is then redistributed evenly among the remaining workers, instead of only the extra ten hours, as illustrated in the following table.
Для выполнения задачи проекта требуется 60 рабочих часов. Эти часы распределены поровну между шестью работниками, то есть каждому работнику назначено 10 рабочих часов. A project task requires 60 hours of work, and you divide those hours evenly among six workers, so that each worker is assigned 10 hours of work.
Независимо от выбранного метода, если удалить одного или нескольких работников из задач в СДР после выполнения назначений, общее число часов перераспределяется поровну между всеми работниками. No matter which method you use, if you remove one or more workers from tasks in the WBS after making assignments, the total number of hours is redistributed evenly among all workers.
Таким образом, кампании обоих кандидатов фокусируются, в основном, на примерно дюжине штатов, в которых избиратели разделились примерно поровну и могут повлиять на решение коллегии выборщиков. Thus, the two candidates' campaigns are focusing heavily on a dozen or so states in which voters are closely divided and could sway the electoral college outcome.
В результате общее количество часов задачи перераспределяется поровну между оставшимися работниками, то есть каждому из четырех оставшихся работников назначается 15 часов, как показано в следующей таблице. The total number of task hours is then redistributed evenly among the remaining workers, with each of the four being assigned 15 hours, as illustrated in the following table.
Если в результате голоса разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки, и голосование, ограниченное оставшимися двумя кандидатами, проводится далее в соответствии с предыдущим пунктом. If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph.
Территориальный анализ показал, что, кроме размера дефицита, правительству и его партнерам необходимо за круглым столом обсудить вопрос о том, каким образом поровну распределять в будущем средства на мероприятия в рамках выполнения КБОООН. The spatial analysis made it clear that, beyond the gap figure, it was necessary for the Government and its partners to sit round the table and reconsider how to evenly distribute UNCCD-oriented efforts in financial terms in the future.
Если при втором голосовании голоса вновь разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки, а голосование, ограниченное оставшимися двумя кандидатами, проводится далее в соответствии с предыдущим пунктом. If on that ballot a tie remains among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!