Примеры употребления "поразительную" в русском с переводом "striking"

<>
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
AIPAC являет собой поразительную аномалию в жизни американских евреев. AIPAC represents a striking anomaly in the life of American Jews.
Прочитав вышедшую недавно в свет книгу Рубина "В неопределенном мире", начинаешь лучше понимать эту поразительную разницу. Reading Rubin's recently published memoir In an Uncertain World, we can begin to understand this striking difference better.
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate:
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма. Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate: the key role of security worries in justifying protectionism.
Даже далекие от экономики избиратели не могут не ощущать поразительную разницу по сравнению с Соединенными Штатами, где рост производительности заметно ускорился, начиная с середины 90-х, а уровень безработицы гораздо ниже, чем в Европе. Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. The responses from the Chinese and Indian participants were striking.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом. This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого. So let me give you a few striking examples of this.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой? And why the striking similarity to our double-planet?
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом. Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки. Equally striking was the loss of faith in markets.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны. The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!