Примеры употребления "поражает" в русском

<>
Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев. The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
Поражает надпочечники, блокирует их рецепторы. It works on the adrenal gland, blocks it's receptors.
Американская внешняя политика поражает своей недальновидностью. American foreign policy is brain dead.
Что действительно поражает боггарта - это смех. What really finishes a boggart is laughter.
Заболевание почек поражает обе почки одновременно. Kidney disease tends to attack both kidneys at the same time.
Открывающееся вам разнообразие на самом деле поражает воображение. There's a just-unbelievable diversity.
В этой статье меня поражает абсолютная политическая глухота. What fascinates me about the column is it complete political tone-deafness.
МБР быстрее, но стартует и поражает цель вертикально. ICBM's faster, but you gotta launch it up and down.
Она поражает печень, вызывает отёк лёгких и припадки. It causes liver failure, pulmonary edema and seizures.
Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает. Nigeria’s role in providing a safe haven for Taylor is peculiar.
Он поражает железы, отвечающие за выделение слёз и слюны. It attacks the glands that produce tears and saliva.
Выступление армейских гимнастов поражает точностью и производит большое впечатление. The military gymnastics show, with its precision and good coordination, makes a great impression.
А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево. And then this back down on the ground and you can see that the fungus is actually invading this tree.
Она поражает своими деталями, от ее направленности веет могильным холодом. It is astonishing in its detail, macabre in its single mindedness.
Меня поражает, что мы не можем видеть свет, не можем видеть тьму. I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
Голод в Бразилии поменял лицо. Программа поражает масштабом и создает новые возможности. It is transforming the face of hunger in Brazil, and it's at scale, and it's creating opportunities.
Туберкулёз поражает многих людей, у которых нет права голоса – беженцев, заключённых, бездомных. TB afflicts many people who do not vote, such as refugees, prisoners, and the destitute.
Это поражает, но самым мощным контекстом, возникающем в вашем мозгу, являетесь вы. Now overwhelmingly the most powerful context that's occurred in your brain is you.
В самом деле, демократия сегодня поражает сходством с поп-культурой с ее недолговечными кумирами; Indeed, democracy nowadays has embraced a pop culture of rapidly passing fads;
Эти люди действительно живут и дышат в сакральной сфере, степень их религиозности просто поражает. These really are a people who live and breathe the realm of the sacred, a baroque religiosity that is simply awesome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!