Примеры употребления "попытаться" в русском

<>
Переводы: все1787 try1341 attempt296 другие переводы150
Шансов немного, но попытаться стоит. Odds are against it, but it's worth a shot.
Стоит попытаться, не так ли? Well, it's worth a shot, right?
Центральные банки могут лишь попытаться навести порядок. The most central banks can do is to clean up the mess.
Позвольте моим людям попытаться найти объездной путь. Let me see if my surveyors can't find a way around.
Привести мысли в порядок, попытаться продумать все. Sort of take stock, you know, tray figure somethings out.
Тебе нужно нащупать его и попытаться поднять. You're goanna need to reach down and tug him up.
Но как измерить значение слов "попытаться" и "известных"? But how does one measure "endeavour" or "notable"?
Кроме того, можно попытаться уменьшить размер файла рисунка. You may be able to reduce the file size of a picture.
Но ты мог попытаться найти другое решение проблемы. But you can choose to find a solution.
Ты предлагаешь поугадывать, но не даешь достаточно времени попытаться. You propose a guessing game, yet you don't give me enough time to guess.
ЮНИДО должна внести свой вклад и попытаться найти конкретные решения. UNIDO must contribute to that debate and find concrete solutions.
Лучший способ найти Айю - лететь на Оа и попытаться просканировать оттуда. The best way to find Aya is to get to Oa and scan from there.
Сэр, я хотел бы вернуться на катер и попытаться запустить компьютер. I'd like to return to the runabout and get the computer working.
Не думаю, что стоматологи ищут пьяную пародистку Бейонсе, но попытаться стоит. Don't know how many dentists are looking for a drunk Beyonce impersonator, but worth a shot.
При соответствующих обстоятельствах, я могу попытаться предоставить вам доступ к транспортеру. Under the right circumstances I might help you get access to a transporter.
Я не знал, то ли попытаться удержать ее, то ли застегнуть молнию. I didn't know whether to keep her from falling or zip up.
Но в отношении некоторых задач, всё же, можно попытаться ответить на них. But for some tasks, we can start to answer them.
Это будет трудно, думаю, лучше попытаться выйти на него через его подругу. It'll be hard, but I think there's a play with his girlfriend.
Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее. With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better.
Если она заскучает, ты можешь попытаться позвонить, но она не станет отвечать. But she won't always answer the phone Oh, but it's sad when a love affair dies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!