Примеры употребления "попробовать кусочки" в русском

<>
Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно. Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
Когда вы путешествуете, вы должны попробовать местного пива. When you travel, you've got to try the local brew.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. It was your child who tore my book to pieces.
Я думаю, стоит попробовать. I think it's worth a try.
Продолжать помешивать пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом. Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough.
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её. Linux is a free operating system; you should try it.
Рассматривать маленькие кусочки информации, которая является почти (или полностью) бесполезной, и не видеть общую картину. I go into this very important concept in this article. •Looking at small bits of information that are next to (or completely) useless, while not seeing the big picture.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ. If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости. Such an ethic is abhorrent in today's world, where knowledge is parceled out to academic disciplines like bits of real estate.
Я согласен с ними, что мы должны попробовать ещё раз. I agree with them that we should try again.
Банкноты - это просто кусочки бумаги с номерами на них. Banknotes are just pieces of paper with a number attached to them.
Он слишком осторожен, чтобы попробовать что-либо новое. He is too cautious to try anything new.
В Конго я возглавил сотни воинов - многие из них были детьми - и помогал захватить кусочки страны. In the Congo I led hundreds of fighters - many of them children - and helped capture pieces of the country.
Я решил попробовать ещё раз. I decided to try again.
Жировые тромбоциты появляются на артериальных стенках, отлетают кусочки, блокируют поток крови. Fatty plaque builds up on the arterial walls, pieces break off, block blood flow.
Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Они буквально разобрали твой разум на кусочки и собрали вновь. They literally took your mind to pieces and rebuilt it.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. Linux is a free operating system; you should try it.
Прошлой ночью я научила Петру есть хлеб, не разламывая его на мелкие кусочки. Last night I taught Petra how to eat bread without tearing it into little pieces first.
Вы позволите мне попробовать ещё раз? Will you let me try once more?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!