Примеры употребления "пополняться" в русском

<>
Переводы: все23 be replenished12 rise1 другие переводы10
(Необязательно) Местонахождения, которые не содержат количество номенклатуры, пополняться не будут. Optional: Locations that do not contain a quantity of an item will not be replenished.
Местонахождения, которые не определены как фиксированные местонахождения для номенклатур, пополняться не будут. Locations that are not specified as fixed locations for the items will not be replenished.
В противном случае будут пополняться только местонахождения, в которых имеется количество в наличии. Otherwise, only the locations where there is a quantity on hand will be replenished.
Эти фонды, в случае необходимости, могут пополняться и из других источников: добровольные пожертвования, займы, страховые отчисления и пр. These funds, if necessary, can be replenished from other sources, such as voluntary donations, loans and insurance allocations.
В следующей таблице показаны местонахождения, которые будут пополняться в зависимости от того, установлены ли флажки Оценить пустые фиксированные местонахождения и Пополнять только фиксированные местонахождения. The following table shows the locations that will be replenished, depending on whether the Evaluate empty fixed locations and Replenish only fixed locations check boxes are selected.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам. The "black" market of weapons is replenished through several channels.
Из отчета видно, что пополнение счетов продолжалось на прошлой неделе, говоря о вмешательстве банка, с целью ослабления национальной валюты. Sight deposits rose further last week, adding to signs that the central bank has intervened to weaken the CHF since removing the currency's floor against the euro.
Шаблон пополнения — это набор правил, определяющих когда и как пополняются запасы. A replenishment template is a set of rules that control when and how inventory is replenished.
Производственный склад, назначенный для номенклатуры верхнего уровня, пополняется за счет производственного склада. The production warehouse assigned to the top level item is replenished by the production warehouse.
В поле Вес пополнения укажите, сколько единиц данного варианта пополняется относительно других вариантов. In the Replenishment weight field, specify how many of this variant are replenished relative to the other variants.
Правило канбана — это политика поставки, которая определяет, когда создаются канбаны и как они пополняются. A kanban rule is a supply policy that defines when kanbans are generated and how they are replenished.
Создать платформу канбанов, настройка правил канбана, которые управляют когда требование к канбана создано, что пополняется, и как пополнение осуществляется. To create a kanban framework, set up kanban rules that govern when a kanban requirement is created, what is replenished, and how the replenishment is fulfilled.
Но водоносные горизонты Азии, многие из которых были сформированы тысячелетия назад, когда в таких областях, как северный Китай, был более влажный климат, больше не пополняются регулярно осадками. But Asia’s aquifers – many of which were formed millennia ago, when areas like northern China had a more humid climate – are no longer being replenished regularly by rainfall.
Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться. Stocks of oral re-hydration salts must be constantly replenished.
Эй, Курт, бисквиты должны пополняться не реже, чем каждые 15 минут. Hey, Kurt, you got to refill the biscotti Barrel every 15 minutes.
Перечень игр для предыдущей версии консоли Xbox больше не будет пополняться. No additional original Xbox games will be added to this list.
Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев. If growth does not pick up, the ranks of the unemployed and underemployed will swell, increasing the size of the pool from which extremist groups find fresh recruits.
Будет пополняться и максимально по возможности расширяться на всех шести официальных языках сайт Библиотеки в системе Интернет, который является важным источником информации Организации Объединенных Наций с возможностью поиска информации на различных языках. The Internet site of the Library as a major source of United Nations information will be enriched and further developed to the maximum extent possible in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities.
С тем чтобы покрыть дефицит средств для платежей, причитающихся в 2006 году, потребуются начальные ассигнования; после этого фонд будет пополняться на ежемесячной основе за счет процентных отчислений из чистого базового оклада сотрудников в момент выплаты зарплаты. An initial start-up provision would be required to bridge the gap for upcoming payments due in 2006; thereafter, the fund would be built up on a monthly basis by a percentage charge of the net base salary of the staff at the time of payroll.
Если вы приобрели подписку с иным методом платежа, чем кредитная карта, PayPal или Moneybookers (Skrill), и включили Автоматическое пополнение счета, остаток денег на вашем счете Skype будет пополняться на сумму, необходимую для приобретения следующей периодической подписки. If you purchased a subscription with a payment method other than credit card, PayPal or Moneybookers (Skrill), and you have enabled Auto-Recharge, your Skype Credit balance will be recharged with the amount necessary to purchase your next recurring subscription.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!